c.ep.lat;;10

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/c.ep.lat;;10

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ὦ ὁ ἄνθρωπος ὁ ἔχων τὴν ἀρετήν, ὅτι ἔχεις ἐν ἐμοὶ τὴν ἀλήθειαν, ὅτι ἐγὼ ὑμῖν λέγω, ὅτι ἔχω ἐν ὑμῖν τὴν ἀλήθειαν.

Latin

Chio suo plur(imam) sal(utem) s(i) v(ales) b(ene est) Theo adduxsit

de inprobitate

nihil ultra loquor quam ⟦no⟧ ne patiarus

crede mihi nimia bonitas pernicies homin[i]ḅus est vel maxsuma

deinde ipse tibi demonstrabit

set persevera qui de tam pusilla summa tam magnum lucrum facit

dominum occidere volt

deinde ego clamare debeo siquod video

atque hominum ⟦fidem si tu ἵστα non cuibis⟧

tuum erit vindicare ne alio libeat facere

Translation

O man who has virtue, because you have the truth in me, that I say to you, that I have the truth in you.

To Chio, your many greetings, if you are well, it is good that God has brought you to me.

About wickedness, I speak no more than ⟦no⟧ that I may not suffer.

Believe me, excessive goodness is destruction for men or the greatest.

Then he will demonstrate to you.

But persevere, who from such a small sum makes such a great profit.

He wishes to kill the master.

Then I must cry out if I see something.

And of men’s faith, if you do not stand with them.

It will be yours to vindicate lest another take the liberty to do so.

Similar Documents