c.ep.lat;;73

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/c.ep.lat;;73

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

None found in the provided text.

Latin

Rustius Barbarus Pompeio fratri salutem · quid est · quod mi non rescripsisti · si panes · percepisti · misi tibi · per Popilium · et Dutuporim · panes · XV · item · per Draconem · amaxitem · panes · XV · et vasum explesti · IIII · matia · misi tibi · per Thiadicem · equitem panes · VI · quod · dixit se posse tollere rogo te frater · ut · facias · mi · in meus usos · pondera quan · formosa et · scribe mi · ut · pretium · aeo · rum · quit · vis · panem tibi · faciam · aut · aes · tibi mitam · scito · enim me · uxorem · ducerem quam mox · duxero continuo tibi scribam · ut · venias · vale

Translation into English

Rustius Barbarus sends greetings to his brother Pompeius. What is it that you have not replied to me? If you have received the loaves, I sent you through Popilius and Dutuporim, loaves, fifteen; also through Draconem, amaxitem, loaves, fifteen; and you filled the vessel, four; I sent to you through Thiadicem, the knight, loaves, six; which he said he could take away. I ask you, brother, to do for me in my uses, weights as beautiful as possible, and write to me how much the price is, whatever you wish. I will either make bread for you or send you money. For you should know that I will soon take a wife, and as soon as I have taken her, I will write to you immediately, so that you may come. Farewell.

Similar Documents