ἀντ(ίγραφον) ἔτους τρισκαιδεκάτου
Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νέρουα Τραιαν[οῦ Σεβαστοῦ Γερ-]μανικοῦ Δακικοῦ καὶ τῶ[ν ἄλλων κοι-]νῶν τῶν ὄντων ἐν Ἀλεξανδρείᾳ, μηνὸς Τῦβι ἕκτῃ ἐν [ ] τῆς ἄνω τοπαρχίας [τοῦ Ὀξυρυγ-]χίτου. ὁμολογεῖ Ταντβεὺς [Ῥο]ύφου Περσίνη τῆς ἐπι[γονῆς με-]τὰ κυρίου τοῦ ἀνδρὸς [ἀ-]πὸ τῆς προκιμένης κώμη[ς Γαί]ῳ Λονγείνου μένιν [κατὰ τόπον] [κα]ὶ θηλάζιν ἡ Τανετβεύς, [ὅπερ] [ἐν]εχείρισεν ἀπὸ κοπρίας [σῶμα] δουλικὸν ἄρρενον, ὥ[στε τροφεῦσαι ἐ-]πὶ χρόνον ἔτη δύο ἥμι[συ ἀπὸ μη-]νὸς Θὼθ τοῦ ἐνεστῶτος [τρεισκαιδεκά-]του (ἔτους) Δομιτιανοῦ τοῦ κυρίου, [μισθοῦ τοῦ] [ἑσ]ταμένου ἐπ[ὶ τ]ὸν [τῆς γαλακτο-τρο]φείας [χρόνον μηνῶν [κδ]λαμβάνουσαν] [κ]ατὰ μῆνα ἕκαστον [(δραχμὰς) ἑπ-] [τὰ ] καὶ ἐλαίου κοτύλας δ[ύο καὶ τιθη-]νής μηνῶν ἓξ κατ[ὰ μῆνα ἕκαστον] [ἀρ]τάβης ἥμισυ , καὶ ἐλαίου κ[οτύλας] [τ]ιμῆς ἐπιβολ[αί]ου τῷ παι[δί-]ῳ δώδεκα κα[ὶ π]αρ[έχεσθαι ἑαυτὴν Τανετ-]βεὺς μὴ ἀνδροκοιτησιν [μηδʼ ἕτερον παι-] [δ]ίον παραθηλάζουσαν μ[ηδʼ ἐκλείπου-] [σαν] τὴν τροφίαν [τούτο[υ ἐντὸς τοῦ χρό-] [νο]υ· καὶ αὐτόθεν ὁμ[ολογεῖ ἡ Τανετβεὺς ἀπ-] [εσ]χηκέναι ἀπὸ τῶν μισ[θῶν δόσιν διετί-] [ας], τοῦ δὲ χρόνου πληρωθ[έντος δώ-] [σει] αὐτῇ τὴν κα[θή]κουσα[ν δό-] [σι]ν ϛ. ὑπογράφ[ει Τ]αν[ετβεὺς Ῥού-] [φ]ου Περσίνη τῆς ἐπι[γονῆς τρο-]φεύσιν [τὸ προκί[μ]ενον δ[ου-] [λ]άριον [ἄρρε]νον [ἀπὸ κ]οπ[ρίας] [χ]ρόν[ον ἔτη] δύο [ἥ]μ[ισυ ἀ-] [πὸ] τοῦ τρισκαιδεκάτου (ἔτους) [Τραιανοῦ, μι-] [σ]θοῦ τοῦ ἑσταμένου ἐ[πὶ τὸν τῆς γα-] [λα]κτοτρ[ο]φείας [χρόνον] μ[ηνῶν [ ] ]
None extracted.
This is a copy from the thirteenth year of the reign of the Emperor Caesar Nerva Trajan Augustus Germanicus Dacicus and of the other communities existing in Alexandria, on the sixth day of the month Tubi, in the upper toparchy of Oxyrhynchus. Tandeveus, son of Rouphus Persinus, of the lineage of the lord of the man from the village of Gaius Longinus, acknowledges that Tandeveus has taken charge of a male slave from the dung, so as to nurse for a period of two and a half years from the month Thoth of the current thirteenth year (of the reign) of Domitian the lord, for the wage of the one who is in charge of the nursing period of months twenty-four, receiving each month (seven drachmas) and two cotylae of oil and for the nursing of six months each month half an artaba, and for the oil cotylae a fee of twelve, and Tandeveus is to provide herself not to cohabit with a man nor to nurse another child, nor to cease the nursing of this one within the time; and from this, Tandeveus also acknowledges that she has received from the wages a gift for two years, and when the time has been fulfilled, she will give to her the due gift. Tandeveus, son of Rouphus Persinus, of the lineage of the nursing, signs this concerning the male slave from the dung for a period of two and a half years from the thirteenth year (of the reign) of Trajan, for the wage of the one in charge of the nursing period of months [ ] .
[ἀντ(ίγραφον)] ἔτους τρισκαιδεκάτου
[Αὐτοκράτορος] Καίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Δακικοῦ καὶ τῶν ἄλλων κοινῶν τῶν ὄντων ἐν Ἀλεξανδρείᾳ, μηνὸς Τῦβι ἕκτῃ ἐν [...] τῆς ἄνω τοπαρχίας τοῦ Ὀξυρυγχίτου.
ὁμολογεῖ Τανετβεὺς Ῥούφου Περσίνη τῆς ἐπιγονῆς μετὰ κυρίου τοῦ ἀνδρὸς [...] ἀπὸ τῆς προκιμένης κώμης [...] Γαίῳ Λονγείνου μένειν κατὰ τόπον καὶ θηλάζειν ἡ Τανετβεὺς, ὅπερ ἐνεχείρισεν ἀπὸ κοπρίας σῶμα δουλικὸν ἄρρενον, ὥστε τροφεῦσαι ἐπὶ χρόνον ἔτη δύο ἥμισυ ἀπὸ μηνὸς Θὼθ τοῦ ἐνεστῶτος τρεισκαιδεκάτου (ἔτους) Δομιτιανοῦ τοῦ κυρίου, μισθοῦ τοῦ ἑσταμένου ἐπὶ τὸν τῆς γαλακτοτροφίας χρόνον μηνῶν κδ λαμβάνουσαν κατὰ μῆνα ἕκαστον δραχμὰς ἑπτὰ καὶ ἐλαίου κοτύλας δύο καὶ τιθηνήσεως μηνῶν ἓξ κατὰ μῆνα ἕκαστον ἀρτάβης ἥμισυ, καὶ ἐλαίου κοτύλας, τιμῆς ἐπιβολαίου τῷ παιδίῳ δώδεκα καὶ παρέχεσθαι ἑαυτὴν Τανετβεὺς μὴ ἀνδροκοιτοῦσαν μηδʼ ἕτερον παιδίον παραθηλάζουσαν μηδʼ ἐκλείπουσαν τὴν τροφείαν τούτου ἐντὸς τοῦ χρόνου· καὶ αὐτόθεν ὁμολογεῖ ἡ Τανετβεὺς ἀπεσχηκέναι ἀπὸ τῶν μισθῶν δόσιν διετίας, τοῦ δὲ χρόνου πληρωθέντος δώσει αὐτῇ τὴν καθήκουσαν δόσιν ϛ. ὑπογράφει Τανετβεὺς Ῥούφου Περσίνη τῆς ἐπιγονῆς τροφεύσειν τὸ προκίμενον δουλάριον ἄρρενον ἀπὸ κοπρίας χρόνον ἔτη δύο ἥμισυ ἀπὸ τοῦ τρεισκαιδεκάτου (ἔτους) Τραιανοῦ, μισθοῦ τοῦ ἑσταμένου ἐπὶ τὸν τῆς γαλακτοτροφίας χρόνον μηνῶν [...]
[Copy] of the thirteenth year
[Of Emperor] Caesar Nerva Trajan Augustus Germanicus Dacicus and of the other common (titles) existing in Alexandria, on the sixth day of the month Tybi, in [...] of the upper toparchy of Oxyrhynchus.
Tanetbeus, daughter of Rufus, of Persian descent, acknowledges, with the consent of her husband [...] from the aforementioned village [...] to Gaius, son of Longinus, that she, Tanetbeus, will remain in place and nurse the male slave child handed over from the dung-heap, to rear him for a period of two and a half years from the month Thoth of the current thirteenth year of our lord Domitian, receiving for the period established for nursing, twenty-four months, seven drachmas per month and two cotylae of oil, and for six months of weaning, half an artaba per month and cotylae of oil, with an additional payment of twelve drachmas for the child. Tanetbeus agrees not to have sexual relations with a man, nor to nurse another child, nor to neglect the nursing of this child during this period. She further acknowledges having received payment for two years from the wages, and upon completion of the time, she will receive the remaining payment due to her, 6 drachmas. Tanetbeus, daughter of Rufus, of Persian descent, signs below, agreeing to nurse the aforementioned male slave child from the dung-heap for two and a half years from the thirteenth year of Trajan, for the wages established for the period of nursing [...]