ἔτους
Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Δακικοῦ Πανέμου τεσσαρεσκαιδεκάτῃ Παχὼν ιδ, ἐν τῆς μερίδος τοῦ Ἀρσινοίτου νομοῦ. ὁμολ[ογοῦσι Περσίνη, μητρὸς ὡς ἐτῶν οὐλὴ δακτύλῳ ἀριστ]ερῶι με[γ]ά[λῳ, καὶ ὁ αὑτῆς ἀνὴρ καὶ κύριος (?) μητρὸς ὡς ἐτῶν οὐλὴ ἀντικνημίῳ δε[ξιῷ μετὰ κυρίου τοῦ μητρὸς ὡς ἐτῶν κον]τα ἓξ, οὐλὴ ῥ[ινὶ παρειληφέναι ἡ παρὰ τῆς ὥστε τροφεύσειν τῷ ἰδίῳ γάλ]ακτει ἐπʼ ἔτη [δύο ἀπὸ μηνὸς Παχὼν τοῦ ἐνεστῶτος (ἔτους) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νέρου[α Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Δακικοῦ καὶ τιθηνήσεως μῆνα]ς ἓξ τὸ γεγον[ὸς ἐκ τῆς ὑπαρχούσης τῇ δούλης οἰκογενὲς (?) ν ἔκγονον [ᾧ ὄνομα μισθὸν λαμβάνουσ]α παρὰ τῆς [ὑπὲρ τροφείων καὶ ἱματισμοῦ ἀργυρίου δραχμῶν κατὰ] μῆνα ἕκαστ[ον καὶ ἐλαίου [κοτυλῶν δύο
(No Latin text was extracted from the document.)
Year of the Emperor Caesar Nerva Trajanus Augustus Germanicus Dacicus, in the 14th year of Pachon, in the district of Arsinoite. They testify that Persinis, the mother, as of years [unknown], with the left hand, and her husband and lord (?) of the mother, as of years [unknown], with the right leg, together with the lord of the mother, as of years [unknown], close to six, with the nose having been received from the [unknown] so as to nourish with her own milk for two years from the month of Pachon of the current year (year) of the Emperor Caesar Nerva Trajanus Augustus Germanicus Dacicus and of the month of the sixth, the event occurring from the existing [unknown] slave family (?) and offspring [whose name is unknown], receiving wages from the [unknown] for nourishment and clothing of silver drachmas each month and of two cotylae of oil.