Πτολεμαίωι κωμογρα(μματεῖ) Φιλαδελφίας παρὰ Θενμεσοήρεως ⟦μετὰ⟧ Ψενοσίρεως ἀπὸ Φιλαδ(ελφίας) μετὰ κυρίου τοῦ συνγενοῦς Πετεαρμούθο(υ) [το]ῦ Πετεαρμούθου. ὁ υἱός μου Πνεφε- ρῶς Πετεσούχου τοῦ Ψενεθαύ- σιος ἀφῆλιξ ἀ[ν]αγεγραμμέν[ος] ἐπὶ κώμης Φιλαδελφίας ἐτελεύτησεν τῶι Φαῶφι μηνὶ τοῦ ἐνεστῶτος ιδ (ἔτους) Ἁδριανοῦ Καίσαρος τοῦ κυρίο[υ.] διὸ ἐπιδίδωμι ὅπω[ς τ]αγῇ ἐν τῇ τῶν τετελ[ευτη]κό[των] τάξ[ει].
(No Latin text was found in the extracted document.)
To Ptolemaios, the village scribe of Philadelphia, from Thenmesoheres with Psenosires from Philadelphia, with the lord of the relative Petaermouthos, the son of my son Pneferous Patesouchos of Psenethaus, a descendant registered in the village of Philadelphia, has passed away to Phaios in the month of the current year 14 (of the reign) of Caesar Hadrian, the lord. Therefore, I give this so that it may be placed in the register of the deceased.
Πτολεμαίωι κωμογρα(μματεῖ)
Φιλαδελφίας
παρὰ Θενμεσοήρεως ⟦μετὰ⟧
Ψενοσίρεως ἀπὸ Φιλαδ(ελφίας) μετὰ
κυρίου τοῦ συνγενοῦς Πετεαρμούθο(υ)
[το]ῦ Πετεαρμούθου. ὁ υἱός μου Πνεφε-
ρῶς Πετεσούχου τοῦ Ψενεθαύ-
σιος ἀφῆλιξ ἀ[ν]αγεγραμμέν[ος]
ἐπὶ κώμης Φιλαδελφίας
ἐτελεύτησεν τῶι Φαῶφι
μηνὶ τοῦ ἐνεστῶτος
ιδ
(ἔτους)
Ἁδριανοῦ Καίσαρος τοῦ κυρίο[υ.]
διὸ ἐπιδίδωμι ὅπω[ς τ]αγῇ
ἐν τῇ τῶν τετελ[ευτη]κό[των]
τάξ[ει].
To Ptolemaios, village scribe
of Philadelphia,
from Thenmesoeris, with
Psenosiris from Philadelphia, along with
the lord, my relative Petearmouthes,
son of Petearmouthes. My son Pnepheros,
son of Petesouchos, grandson of Psenethausis,
a minor, registered
in the village of Philadelphia,
died in the current month
Phaophi,
on the 14th,
in the year
of Hadrian Caesar the lord.
Therefore, I submit (this request) that he be placed
in the list of the deceased.