chr.wilck;;414

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/chr.wilck;;414
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Πα̣ς Κ̣ρ̣ου Παῆρις (*) Πανᾶς (*). ἔχω παρα σοῦ ὑπὲρ τιμῆς πυροῦ ἀρταβη (*) μίαν (*) ῥυ̣φα̣ρ̣ (*), οὗ ἔλαβες ἐν (*) / θησαυ-ροῦ (*) εἰς τὴν παρουσίαν Φλάκος (*) ἡγημων (*). (ἔτους) κ Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Μεσορὴ ιϛ.

Latin

None extracted.

Translation into English

All of Paris, son of Croesus (*), Panas (*). I have from you concerning the honor of the fire of the artab (a type of coin) (*) one (*) rhufar (*) , of which you received in (*) / the treasury (*) into the presence of Flaccus (*) the governor (*). (Year) 15 of Tiberius Caesar Augustus, Mesore.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 42)

Extracted Koine Greek Text

Παῆρις Πανᾶς. ἔχω παρὰ σοῦ ὑπὲρ τιμῆς πυροῦ ἀρτάβην μίαν ῥυφαρ̣[ὰς]..., οὗ ἔλαβες ἐν θησαυρῷ εἰς τὴν παρουσίαν Φλάκκου ἡγεμόνος. (ἔτους) κ Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Μεσορὴ ιϛ.

Latin Text (as found)

(ἔτους) κ Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Μεσορὴ ιϛ.

English Translation

Paeris, son of Panas. I have received from you, for the price of wheat, one artaba, dirty (?), which you took into the treasury at the arrival of Flaccus the governor. Year 20 of Tiberius Caesar Augustus, Mesore 16.

Notes:

Similar Documents