Στέφανος δοῦλος τῆς δεσπο(ίνης) ἡμῶ[ν] τῆς θ[εοτόκου Ἰωάννῃ ἀπαιτ(ητῇ) Πτολεμ]α̣ί
παράσχ(ου) τοῖς ἑξῆς παιδ(αρίοις)
παραμένουσι
(ὑπὲρ) λ̣οιπ(ῶν) βεστί(ων) τῆς παρ[ε]λ̣θούσης
ἰνδ(ικτίωνος) ἀπ[ὸ
ἕως
ἑκάστῳ (ὑπὲρ) κ(ερατίων)
σί(του) (ἀρτάβας)
γί(νονται) καγκ(έλλῳ) Ἀλεξ(ανδρείας)
Ἀπολλῷ μειζοτέ̣ρ(ῳ) (ὑπὲρ) κ(ερατίων)
(ἀρτάβαι)
Ἀλεξάνδρῳ Γούθθ(ῳ)
(ὑπὲρ) κ(ερατίων)
(ἀρτάβαι)
† μηνὶ
Ἐπίφη εἰκά̣δι ὀγδ[όῃ]
[ἰνδ(ικτίωνος) ἰα γί(νονται) σί(του) (ἀρτάβαι) ἑ]β̣δομή̣κοντα δύο μόνον †
[παρὰ] κ̣υρ(ίου) Σ̣τεφ[άνου Ἐ]πὶφκη σί(του) (ἀρτάβαι) οβ μ[ό](νον).
None extracted.
Stephen, servant of our mistress, the Theotokos, to John, the one who demands from Ptolemaic.
Provide to the following children.
They are remaining.
For the remaining vestments of the past.
From the indiction.
Until.
For each (for) the horns.
Of grain (artabas).
They are made in Alexandria.
To Apollo, greater (for) the horns.
(Artabas).
To Alexander Gouth (for) the horns.
(Artabas).
In the month.
On the 28th day.
From the indiction, they are made of grain (artabas) seventy-two only.
From the lord Stephen, upon the grain (artabas) only.