ἐν ὀνόματι τοῦ κυρίου καὶ δ̣ε̣σ̣πότου Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν κ̣α̣ὶ̣ τῆς δεσποίνης ἡμῶν τῆς ἁγίας θεοτόκου καὶ πάντων τῶν ἁγίων. Ἐπεὶ ἰνδ(ικτίονος), ἐν Ἀρ(σινόῃ). Φλ(αουίῳ) Ἰωάννῃ τῷ ἐνδοξοτάτῳ ἰλλουστρίῳ καὶ παγάρχῳ τῆς Ἀρσινοιτῶν πόλεως, Αὐρήλιος Φοιβάμμων μείζων υἱὸς Μηνᾶ ἀπὸ κώμης Βουβάστου τοῦ Ἀρσινοί του ν̣ο̣μ̣ο̣ῦ̣, χ(αίρειν). ὁμολογῶ ἑκουσίᾳ γνώμῃ, ἐπομνύμενος Θεὸν παντοκράτορα, συντεθεῖσθαί με πρὸς τὴν ὑμετέραν ἐνδοξότητα τὸν κόκκον τῆς αἰσίας ἐμβολῆς τῆς παρούσης δεκάτης ἰνδ(ικτίονος), ἑτοίμως μʼ ἔχειν τῶν εἰς πλῆρης καὶ ἀνελλειπῶς καὶ ἀποπληρῶσαι αὐτῇ. εἰ δὲ μὴ τοῦτο ποιήσω, ἀλλʼ ἀπομείνῃ τι ἐξ αὐτῶν, ἐνέχεσθαί με παρασχεῖν αὐτῇ ὑπὲρ ἑκάσ(του) μέτρου ἀπομένοντος χρυσίου νομισμάτιον ἕν, χρ(υσίου) νο(μισμάτιον) α. κυρία ἡ ὁμολογω καὶ ἐπερ(ωτηθεὶς) ὡμολ(όγησα). Φοιβάμμω̣ν̣ μειζως υἱὸς Μηνᾶ στοιχεῖ μοι πάντα ὡς πρό(κειται).
Αὐρηλίου Φοιβάμμω(νος) μείζω(νος) υἱο(ῦ) Μηνᾶ ἀπὸ κώμ(ης) Βουβάστου τοῦ Ἀρσινο(ί)του νομ(οῦ) εἰ(ς) Φλ(άουιον) Ἰωάν[νην] τὸν ἐνδοξ(ό)τ(ατον) ἰλλ(ούσ)τ(ριον) (καὶ) π(άγα)ρχ(ον). διʼ ἐμοῦ Καλομηνᾶ \υἱοῦ σὺν θ(εῷ) νοταρ(ίου)
In the name of the Lord and Master Jesus Christ our God and Savior, and of our Lady the Holy Theotokos and of all the saints. Since the tenth indiction, in Arsinoe. To the most illustrious and glorious Flavius John, and the governor of this city of the Arsinoites, Aurelius Phoibammon, the greater son of Menas from the village of Bubastis of the Arsinoite nome, greetings. I confess willingly, swearing by God Almighty, that I have agreed to your glory the grain of the present tenth indiction, being ready to provide for you fully and without fail. If I do not do this, but something remains of them, I will be liable to provide for you for each remaining measure of gold coin, one gold coin. The lady I confess and being asked I confessed. Phoibammon the greater son of Menas is with me in all things as it is appropriate.