cpr;17A;6

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/cpr;17A;6

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Θεοφάν(?)]ει στρατη̣γ̣ῷ ἤτοι ἐξάκτ[ο]ρι Ἑρμοπολίτου [παρὰ νου καὶ Ὥρου κα[ὶ] Ἀν̣ούπιος τῶν τριῶν ἐκ π̣ατ̣ρὸς Δίου ἀπὸ κ̣ώ̣μης̣ Τ̣ε̣[ρ]τομε̣- [πα] (*) [τοῦ] αὐτοῦ ν̣ομο̣[ῦ]. τ̣ῷ ἐν̣ε̣σ̣τ̣ῶτι ἐνιαυτῷ, στρ̣ατη̣γὲ ἄριστε, ἐμισθωσάμεθα παρὰ Ἀδελφίου [γυμνα]σι[άρχο]υ β̣[ου]λ̣[ευτ]ο̣ῦ τῆς α̣[ὐτ]ῆ̣ς̣ πόλεως ὑ (*) πάρχοντα αὐτῷ ἀμπελικὰ χωρία δύο σὺν πω- 5 μ̣α̣ρ̣[ίοις] π̣έ̣ντε π̣ε̣ρ̣ὶ̣ κώμην Σαραπ̣ι̣ήου πρὸς μόνον ἐνιαυτὸν ἕνα τῆς δ ἰνδι (*) κτί (*) ωνος ἐφʼ ᾧ ἀ[νθʼ ἧ]ς̣ καὶ αὐτοὶ ποιού̣μ̣εθα χερικῆς (*) ἀμ̣π̣ελου[ρ]γικῆς (*) ἐργασίας καὶ τῆς ἄλλης ὑπηρεσίας λαμβ[άνει]ν ἡμᾶ̣ς ἀπὸ τ[ῶ]ν ἐκβησ̣ομένω[ν] ῥύσεων τὸ τέτα[ρ]τον μέρος ἀκολούθω̣ς τῇ γε- νομέ[νῃ μι]σ̣θ̣ώ̣σι (*) · τοιγαροῦν θ̣αρροῦντες (*) ταῖς γενομέναις ἐνγράφως συνθήκαις τὴν μὲν π[ωμαρί]ων̣ κωπὴν̣ (*) πεπ̣ο̣ι̣ήμεθα, πεποιήμεθα δὲ τὴν τῆς ἀμπέλου καλαμουργίαν (*) 10 παρὲξ [μι]κ̣[ρο]ῦ παντελῶς τόπου. ἀλ\l/ οὐκ οἴδαμεν ὅπως (*) μηδενὸς γενομένου ὁ αὐτὸς Ἀδέλ- φιος ἀμνημόνως ἐσχηκῶ̣ς̣ τὰς δεξιὰς τὸν ἑαυτοῦ φροντιστὴν Κοπρέαν ἀποστείλας εἰς τὴν κώμην̣ ἐπεισχεῖν (*) ἡμᾶς ὄντας ἐν τῇ καλαμουργίᾳ ὅς καὶ ἐξέωσεν (*) ἡμᾶς τῆς τῶν κτημάτων ἐπιμελίας (*) , ὅθεν πάσης ἀφορμῆς καὶ ἀμφισβητήσεως ⟦ὥσπερ⟧ ὑφηρημενης (*) ἐπιδί\δο/μέν σου (*) τῇ ἐπιμελίᾳ (*) τάτε (*) τὰ βιβλία, μέτριοι καὶ αὐτοὶ παντελῶς 15 τυγχάνομεν καὶ σχεδὸν εἰπῖν (*) τῶν τροφῶν ἐπενδεόμεν̣οι (*) , ἀξιοῦντες κε- λεῦσέ (*) σαι (*) τοὺ̣ς μισθοὺς ἀποδοθῆναι ἡμῖν ὧν πεποιήμ̣εθα καμάτων εἰς ὃ τελο̣ῦ̣[μ]ε̣ν̣ ̣  ̣ ρ ̣ καὶ ἣν ἐθέμεθα μ̣ί̣σθωσιν ὑπὲρ τοῦ δύνασ[θ]αι ἡμᾶς ἀπολαβόντας τούτου[ς] καταθ̣έ̣σθαι εἰς ἃ π[ ̣  ̣ ] ̣ λ̣ ̣ σάμεθα ἐν̣ τῷ ̣ [⁦ -ca.?- ⁩]

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

To Theophanes, either to the general or to the exactor of Hermopolis, from the three of the father of Dios from the village of Tertome- of the same nomos. In the current year, general most excellent, we have rented from Adelphius, the gymnasiarch and councilor of the same city, two vineyard plots with five pomariums near the village of Sarapion for only one year of the indiction, on which we ourselves are engaged in the work of vineyard labor and other service, receiving from the outflows the fourth part according to the agreed rent. Therefore, being encouraged by the written agreements, we have arranged the pomarium's harvest, and we have arranged the work of the vineyard, except for a small amount of land. However, we do not know how, with no one being present, the same Adelphius, having carelessly sent his steward Coprean to the village to intervene with us while we are in the vineyard work, who also expelled us from the management of the properties, from which all cause and dispute, as it were, having been removed, we are handing over to you the management of the books, we ourselves are entirely moderate and almost to say of the provisions we are in need, requesting that the wages be paid to us which we have made efforts for in order to fulfill what we have set as rent for being able to receive these things to be deposited in what we have taken in the...

Similar Documents