cpr;17B;4

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/cpr;17B;4
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

νημαι τῷ Π̣ο̣ρ̣άριος ἀδελφοῦ Ἡσυνότου καὶ ἀπηλιώτου πάντοθεν καὶ οὐκ ἐξέσ[τα]ι μ[οι] ὑποτίθεσθαι ἢ πω[λεῖν τόκῳ, ἐὰν δὲ μὴ παρα[δ]ώσω ὡς πρόκ(ειται) ἐξεῖναι νόν σοι περὶ αὐτῆς ἀποστήσω ἀπὸ σοῦ ἐπάναγκον περὶ οὕτινος ἁπλῶς ἐν παντὶ καιρῷ ἐπάναγκον Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου ὡς ἐτῶν ἑξήκοντα ἓξ οὐλὴ υσαυ̣ς υἱοῦ τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς ἀπὸ Π[ανὸς πόλεως ἀπὸ τ]ῆς α(ὐτῆς) [πόλ(εως).] ἔχεις ἐπʼ ἐμοὶ ἀργυρίου δραχμὰς διακο[σίας πλ]η̣ρ̣ώσω αὐτῶν τῷ ἐ̣ν̣δ̣ημοῦντι νομισμάτιο̣ν ἀνυπερθ]έτως ἐπάναγκον, ἐὰν δὲ βούλῃ τόκον πα[ι̣ας καθʼ ὁν̣τιναοῦ[ν τρόπο]ν. ἐμοὶ δὲ οὐκ ἐξέσται τῆς ἐ]μ̣ῆ̣ς οἰκίας ἐπὶ τ[οῦ ἀμφόδ(ου) Πανὸ[ς πόλεως ἧς γίτον[ες]

Latin

Apparatus

Translation into English

I am dedicated to the brother of Hesychius and the sun-baked from everywhere, and it will not be permitted to me to suggest or sell at interest, unless I do not hand over as it is supposed to be. I will keep you informed about this matter, and I will be compelled to do so at all times. By the authority of the Emperor Caesar Marcus Aurelius Commodus, as of sixty-six years, the son of this sister from the city of Panos, you have in my possession three hundred drachmas of silver. I will pay them to the resident coinage without fail, and if you wish for interest in any way. But it will not be permitted to me regarding my house at the junction of the city of Panos, of which the neighbors...

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 10)

Extracted Koine Greek Text

]νημαι τῷ Π̣ο̣ρ̣[
δ̣ε̣[
]άριος ἀδελφοῦ Ἡσυ[
νότ]ου καὶ ἀπηλι[ώ]του
πάντο]θεν καὶ οὐκ ἐξέσ[τα]ι μ[οι] ὑποτίθεσθαι ἢ πω[λεῖν
] τόκῳ, ἐὰν δὲ μὴ παρα[δ]ώσω ὡς πρόκ(ειται) ἐξεῖναι [
]νόν σοι περὶ αὐτῆς ἀποστήσω ἀπὸ σοῦ ἐπάναγκον [
πε]ρὶ οὕτινος ἁπλῶς ἐν παντὶ καιρῷ ἐπάναγκον [
Α]ὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου [
ὡς ἐτ]ῶν ἑξήκοντα ἓξ οὐλὴ[
]ς υἱοῦ τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς ἀπὸ Π[ανὸς πόλεως
ἀπὸ τ]ῆς α(ὐτῆς) [πόλ(εως).] ἔχεις ἐπʼ ἐμοὶ ἀργυρίου δραχμὰς διακο[σίας
πλ]η̣ρ̣ώσω αὐτῶν τῷ ἐ̣ν̣δ̣ημοῦντι νομισμάτιο̣[ν
ἀνυπερθ]έτως ἐπάναγκον, ἐὰν δὲ βούλῃ τόκον πα[
]ι̣ας καθʼ ὁν̣τιναοῦ[ν τρόπο]ν. ἐμοὶ δὲ οὐκ ἐξέσται [
τῆς ἐ]μ̣ῆ̣ς οἰκίας ἐπὶ τ[οῦ] ἀμφόδ(ου) Πανὸ[ς πόλεως
ἧς γίτον[ες]

Extracted Latin Text

Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου

English Translation

"...I am seated by Por[...
...]arius, brother of Hesy[...
...] south and east [...
...] from every side, and it will not be permitted [for me] to mortgage or sell [...
...] with interest, unless I deliver as stated, it will be permitted [...
...] I will remove it from you necessarily [...
...] concerning which simply at every time necessarily [...
...] of Emperor Caesar Marcus Aurelius Commodus [...
...] about sixty-six years old, scar [...
...] son of her sister from Panopolis [...
...] from the same city. You have against me two hundred drachmas of silver [...
...] I will pay them in the current currency [...
...] absolutely necessarily, but if you wish interest [...
...] in whatever manner. But it will not be permitted for me [...
...] of my house in the quarter of Panopolis [...
...] whose neighbors [..."

Notes:

Similar Documents