cpr;18;8

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/cpr;18;8
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Διαγόρας Διοκλέους Ἰουδαῖος τῆς ἐπιγονῆς

ὁμολογεῖ ἔχειν παρὰ Νικοπόλης τῆς Θεοδότου Ἰουδαίας μετὰ κυρίου Δωσιθέου

τοῦ Θεογένους Ἰουδαίου τῆς ἐπιγονῆς φερνῆν

χαλκοῦ (δραχμὰς) ἑξακοσίας

κοντὰ. θέσθω δὲ Διἀγόρας Νικοπόληι συγγραφήν συνοικεσίου χάλκου (δραχμῶν) ἑξακοσίων

κοντὰ εἰς τὸ δημόσιον ἀφʼ ἧς ἂν ἡμέρας προείπηι Νικοπόλη ἐν ἡμέραις δέκα.

τὰ δʼ ἀνηλώματα τὰ εἰς τὴν τοῦ συνοικεσίου συγγραφὴν δότωσαν κοινῆι.

συγγραφοφύλαξ Δωσίθεος Θεοφίλου Ἰουδαῖος τῆς ἐπιγονῆς.

ἦν Διαγόρας ὡς (ἐτῶν) [ ] μέσος μελίχρως στρογγυλόπρ(όσωπος) ἔνσιμος ὑπόσκνιφος.

Νικοπόλη ὡς (ἐτῶν) κβ μέση μελίχρως πλατυπρ(όσωπος) ἐνεος στόμα ζς.

Θεὸς Δωσίθεος ὡς (ἐτῶν) λη μέσος μελίχρως ἀναφάλανθος μακροπρ(όσωπος).

Δωσίθεος συγγραφ(οφύλαξ) ὡς (ἐτῶν) λη μέσος μελίχρως ἀναφάλανθος γλαυκὸς σ[π]ανόπώγων.

ἐγράφη (ἔτους) ιϛ Ἀρτεμισίου.

Latin

No Latin text was found in the document.

Translation into English

Diagoras, son of Diocles, a Jew of the descendants

confirms that he has in Nicopolis of Theodotus of Judea with Lord Dositheus

the son of Theogenes, a Jew of the descendants, to bring

six hundred bronze (drachmas)

to the public treasury from which day Nicopolis may be mentioned within ten days.

And the expenses for the writing of the marriage contract shall be given in common.

Document keeper Dositheus, son of Theophilus, a Jew of the descendants.

Diagoras was about (years) [ ] of medium honey-colored, round-faced, and well-formed.

Nicopolis was about (years) 22, of medium honey-colored, broad-faced, with a wide mouth.

God Dositheus was about (years) [ ] of medium honey-colored, long-faced.

Dositheus, the document keeper, was about (years) [ ] of medium honey-colored, long-faced, with gray hair.

It was written in the year 16 of Artemisius.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 29)

Extracted Koine Greek Text

[Δια]γ̣όρας Δ̣ι̣ο̣κ̣λ̣έ̣ους Ἰουδαῖος τῆς ἐπιγονῆς
[ὁμ]ολογεῖ̣ ἔχε̣ιν παρὰ Ν̣ι̣κοπόλης τῆς Θ̣ε̣ο̣-
[δό]του Ἰουδαίας μετὰ κυρίου Δ̣ω̣σ̣ι̣θ̣έ̣ο̣υ̣
155
τ̣οῦ Θεογ̣έ̣ν̣ο̣υ̣ς̣ Ἰ̣ο̣υ̣δαίου τῆς ἐπιγονῆς
[φε]ρ̣ν̣ῆ̣ν̣
χαλκοῦ (δραχμὰς) ἑξακοσίας
κ̣ο̣ν̣τ̣α̣. θ̣έ̣σ̣θ̣ω̣ δ̣ὲ̣ Δ̣ι̣α̣γ̣ό̣ρ̣α̣ς̣ Ν̣ι̣κ̣ο̣π̣ό̣λ̣η̣ι̣ συγ̣-
[γρα]φὴν συνοικεσίου χ̣α̣λ̣κ̣ο̣ῦ̣ (δραχμῶν) ἑ̣ξ̣α̣κ̣ο̣σ̣ί̣ω̣ν̣
κ̣ο̣ν̣τ̣α̣ ε̣ἰ̣ς̣ τ̣ὸ̣ δ̣η̣μ̣ό̣σ̣ι̣ο̣ν̣ ἀφʼ ἧς ἂν ἡμέ-
ρ̣ας π̣ρ̣οείπη̣ι̣ Νικοπόλη ἐν ἡμέραις δέκα.
10
τ̣ὰ δʼ ἀνηλώματα τὰ εἰς τὴν τοῦ σ̣υν-
οικεσίου συγγραφὴν δότωσαν κοινῆι.
συγγραφοφύλ̣α̣ξ̣ Δωσίθεος Θ̣ε̣οφίλου Ἰουδαῖος
τῆς ἐπιγονῆς.
——
ἦν Διαγ[ό]ρας ὡς (ἐτῶν) [ ] μέσος μελίχρως στρογγυ-
λ̣[οπ]ρ̣(όσωπος) ἔ̣ν̣σιμος ὑπόσκνιφ̣ο̣ς̣.
——
Νικ̣οπόλη̣ ὡς (ἐτῶν) κβ μέση μ̣ελ[ί]χρ̣ω̣ς̣ πλατυπρ(όσωπος)
υ̣ενε̣ος στόμα ζ̣ς̣.
——
⟦Θ̣ε̣⟧ Δ̣ωσίθεος ὡς (ἐτῶν) λε μέσος μελίχρως ἀναφάλαν-
170
θος μακροπρ(όσωπος).
——
Δωσίθεος συγγ(ραφοφύλαξ) ὡς (ἐτῶν) λ̣η μέσος μελίχρως ἀναφά-
λανθος γλαυκὸς σ[π]α̣ν̣οπώγων.
——
ἐγράφη (ἔτους) ιϛ Ἀρτεμισίου.
——

English Translation

[Dia]goras, son of Diokles, a Jew of the epigone (descendants),
acknowledges that he has received from Nikopolis, daughter of Theodotos, a Jewess,
with her guardian Dositheos,
son of Theogenes, a Jew of the epigone,
a dowry
of copper (bronze coins) amounting to six hundred drachmas.
Let Diagoras deposit with Nikopolis a marriage contract (written agreement) for the dowry of copper (bronze coins) amounting to six hundred drachmas
into the public registry, from whichever day Nikopolis shall announce, within ten days.
The expenses for the marriage contract shall be paid jointly.
The keeper of the contract is Dositheos, son of Theophilos, a Jew of the epigone.
——
Diagoras was about [..] years old, medium height, honey-colored complexion, round-faced, marked (scarred), slightly bearded.
——
Nikopolis was about 22 years old, medium height, honey-colored complexion, broad-faced, [...] mouth [...].
——
Dositheos was about 35 years old, medium height, honey-colored complexion, bald on the forehead, long-faced.
——
Dositheos, keeper of the contract, was about 38 years old, medium height, honey-colored complexion, bald on the forehead, grey-eyed, with sparse beard.
——
Written in the 16th year, in the month Artemision.
——

Similar Documents