μετὰ τὴν ὑπατείαν Φλ(αουίου) Βασιλίσκου̣ τὸ̣ β καὶ Φλ(αουίου) Ἀρ[μάτο]υ̣ τ̣ο̣ῦ̣ [λαμπροτάτου, Με]χεὶρ κ̣γ ιε̣ ἰ̣νδ(ικτίωνος) [ (Name) ] (*) [τῇ εὐγ]ενεστάτῃ ἀπὸ τῆς Ἑρμοπολ(ιτῶν) [πόλεως -ca.?- ] Πασίων̣ Ἑ̣ρ̣[μ -ca.?- ] ἑ̣[ξῆς ὑπο]γρά- [φων -ca.?- άπὸ τῆς (αὐτῆς)] πόλεως [χ(αίρειν). ὁμολογῶ] ἑκου- [σίως καὶ αὐθαιρέτως μεμισθῶ]σθαι παρὰ σ[οῦ -ca.?- ] η [ -ca.?- καρ]πῶν τῆς εὐτ[υχοῦς πρ]ώ̣τ̣ης ἰ̣νδ(ικτίωνος) [ -ca.?- ] σ̣δρι̣ [ -ca.?- ]ώ̣ρου σου [ -ca.?- ] Traces [ -ca.?- ] -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Apparatus ^ 3. or [Αὐρ(ηλίᾳ) Εὐτροπίᾳ Ἡλιοδώρου (?)]
None extracted.
After the consulship of Flavius Basiliscus and Flavius Armatos, the most illustrious, in the year of the indiction (Name) to the most noble from the city of Hermopolis, Pasion Herm... following the signature from the same city, greetings. I acknowledge that I have willingly and voluntarily rented from you the fruits of the fortunate first indiction... of your... (traces)...
[μετὰ τὴν ὑπατείαν Φλ(αουίου) Βασιλίσκ]ου̣ τ̣ὸ̣ β καὶ Φλ(αουίου) Ἀρ[μάτο]υ̣ τ̣ο̣ῦ̣ [λαμπροτάτου, -ca.?- Με]χεὶρ κ̣γ ιε̣ ἰ̣νδ(ικτίωνος) [(Name)] (*) [τῇ εὐγ]ενεστάτῃ ἀπὸ τῆς Ἑρμοπολ(ιτῶν) [πόλεως -ca.?- ] Πασίων̣ Ἑ̣ρ̣[μ -ca.?- ] ἑ̣[ξῆς ὑπο]γρά- φων [ -ca.?- ἀπὸ τῆς (αὐτῆς)] πόλεως [χ(αίρειν). ὁμολογῶ] ἑκου- [σίως καὶ αὐθαιρέτως μεμισθῶ]σθαι παρὰ σ[οῦ -ca.?- ] ̣ ̣ ̣ η [ -ca.?- καρ]πῶν τῆς εὐτ[υχοῦς πρ]ώ̣τ̣ης ἰ̣νδ(ικτίωνος) [ -ca.?- ] ̣ σ̣δρι ̣ [ -ca.?- ]ώ̣ρου σου [ -ca.?- ]
(No explicit Latin text clearly identifiable in the provided fragment.)
"[After the consulship of Flavius Basiliscus] for the second time and Flavius Armatus, the most illustrious, [on the date of] Mecheir 23, of the 15th indiction, [Name] (*) to the most noble lady from the city of Hermopolis, Pasion Herm[...], signing below from the same city, greetings. I willingly and voluntarily acknowledge that I have leased from you [...] of the produce of the fortunate first indiction [...] your [...]"
Note: The text is fragmentary and incomplete; thus, the translation provided is approximate and based on the readable portions of the Greek text.