cpr;2;26

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/cpr;2;26
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ⲁⲛⲁⲕ ⲡⲉ ⲡⲁⲩⲗⲉ ⲡϣⲏ ⲛⲡⲁⲡⲁ ⲓⲥⲁⲕ ⲁϩⲁ

ⲁϩⲁ ⲁⲡⲁ ⲓⲟⲩⲗⲓ ⲡϣⲏ ⲛⲡⲁⲩ(ⲗⲟⲥ) ⲁϩⲁ ⲓⲥⲁⲕ

(καί)

ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲁϩⲁ ⲡⲁⲩ(ⲗⲟⲥ)

(καί)

ⲁⲡⲁ ⲛⲓⲗⲓ ⲁϩⲁ

ⲡϫⲱⲙⲉ ⲥⲓⲙⲱⲛ

Latin

(None extracted)

Translation into English

“Anak, you are Paul, the one who is Isaac.”

“And he is the one who is called (the one) who is Isaac.”

(And)

“John is the one who is called (the one).”

(And)

“He is the one who is called Nili.”

“He is the one who is called Simon.”

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 43)

Extracted Koine Greek:

καί
καί

Extracted Coptic Text:

ⲁⲛⲁⲕ ⲡⲉ ⲡⲁⲩⲗⲉ ⲡϣⲏ ⲛⲡⲁⲡⲁ ⲓⲥⲁⲕ ⲁϩⲁ
ⲁϩⲁ ⲁⲡⲁ ⲓⲟⲩⲗⲓ ⲡϣⲏ ⲛⲡⲁⲩ(ⲗⲟⲥ) ⲁϩⲁ ⲓⲥⲁⲕ
ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲁϩⲁ ⲡⲁⲩ(ⲗⲟⲥ)
ⲁⲡⲁ ⲛⲓⲗⲓ ⲁϩⲁ
ⲡϫⲱⲙⲉ ⲥⲓⲙⲱⲛ

English Translation:

Greek:
and
and

Coptic (approximate translation):
I am Paul, the son of father Isaac.
Father Apa Julius, the son of Paul, son of Isaac.
John, son of Paul.
Father Apa Nili.
Simon the bookbinder (or Simon the weaver).

Note: The Coptic text appears to be a genealogical or familial reference, mentioning individuals by name and their paternal lineage. The Greek conjunction "καί" ("and") is used to connect names or phrases.

Similar Documents