σὺν θ(εῷ) Αυφα υἱὸ(ς) Ναφε ὑμῖν̣
ἔλ(α)χ(εν) ὑμῖν δοῦναι (ὑπὲρ) δημο(σίων) γῆ(ς) χω(ρίου) Ὀξυρ(ύγ)χ(ων)
ζ (ὑπὲρ) ἀρου(ρῶν) δ ἀμ(μάτων) ι τῆ(ς) ἀρού(ρης) α (κεράτια) ζ 𐅵 ἀρ(ί)θ(μιον) νό(μισμα) α γ´ ιβ´ ἓν τρίτ(ον) δωδέκ(α)τ(ον) μ(όνον) †
ἐγρ̣(άφη) μ(ηνὸς) Φα̣μ̣(ενὼ)θ ̣ ἰ̣ν̣δ̣(ικτίονος) ὀγδόης γί(νεται) νό(μισμα) α γ´ ιβ´
No Latin text was found in the document.
With God, Aupha, son of Nafe, to you.
It has been decided to give you (for) public land of the district of Oxyrhynchus.
For the fields, for the payments of the land, for the horns, the number of the coin is 3, 12, one third only.
Written in the month of Phamenoth, in the eighth indiction, it becomes a coin 3, 12.
σὺν θ(εῷ) Αυφα υἱὸ(ς) Ναφε ὑμῖν
( ) ἔλ(α)χ(εν) ὑμῖν δοῦναι (ὑπὲρ) δημο(σίων) γῆ(ς) χω(ρίου) Ὀξυρ(ύγ)χ(ων)
ἰνδ(ικτίονος) ζ (7)
(ὑπὲρ) ἀρου(ρῶν) δ (4)
ἀμ(μάτων) ι (10)
τῆ(ς) ἀρού(ρης) α (1)
(κεράτια) ζ (7)
𐅵
ἀρ(ί)θ(μιον) νό(μισμα) α γ´ ιβ´ (1 1/3 1/12)
ἓν τρίτ(ον) δωδέκ(α)τ(ον) μ(όνον) †
ἐγρ̣(άφη) μ(ηνὸς) Φα̣μ̣(ενὼ)θ̣ ἰ̣ν̣δ̣(ικτίονος) ὀγδόης (8)
γί(νεται) νό(μισμα) α γ´ ιβ´ (1 1/3 1/12)
With God, Aufa son of Naphe to you...
( ) has been allotted to you to give on behalf of public land of the district of Oxyrhynchus,
in the 7th indiction,
for 4 arouras (a measure of land),
10 ammata (another land measure),
of the 1 aroura,
7 keratia (carats),
𐅵
total monetary amount: 1 and 1/3 and 1/12 (nomisma),
one third and one twelfth only †
Written in the month of Phamenoth, in the 8th indiction.
Total monetary amount: 1 and 1/3 and 1/12 (nomisma).