cpr;22;3

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/cpr;22;3
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἀπέλυσα τὰ παρόντα μου γράμματα πρὸς ὑμᾶς ἀπερχόμενος σὺν θεῷ πρὸς ὑμᾶς τῆς παγαρχ(ίας) θέλων ἐπισκέψασθαί τινα χωρία.

λοιπὸν μὴ πάλιν ἡ ἔξοδός μου ἐκ τῆς πόλεως νυνὶ χλευάσῃ ὑμᾶς.

ἀπὸ τῶν δημοσίων ὥσπερ τὸ παρελθὸν ταξίδιν, ὅτι ἀπελθόν πρὸς τὸν λίβα εἰς τὸ χωρίον Ἰσίω Κάτω περὶ τῶν φυγοτων τῆς παγαρχ(ίας), καὶ ἠμελήσατε καὶ οὐκ ἠνύσατε δημόσια εἰ μὴ τὴν ὑστέραν ἐκταγήν.

ἀλλὰ ἀπὸ τῆς σήμερον μερίσατε τὸ ποσὸν τῶν δημοσίων καὶ στίχων ἕως Μεσορὴ ἵνα ἀνυσθῇ τὸ ποσὸν ἑκάστου χωρίου ἡμερουσίως ἕως τῆς αὐτῆς προθεσμίας, ἐπεὶ οὐκ ἔχετε ἄλλην μίαν δεῖξιν πλείν ταύτης.

μ(ηνὸς) Ἐπὶφ.

Latin

Apparatus

Translation into English

I have released my present letters to you, departing with God, wishing to visit some places in your region.

Therefore, do not let my exit from the city mock you again.

From the public matters, just as in the past journey, that I have departed to the Libyan region to the place Isio Kato concerning the fugitives of the region, and you have neglected and have not fulfilled public matters unless the last collection.

But from today, distribute the amount of the public and lines until Mesorē, so that the amount of each place may be fulfilled daily until the same deadline, since you have no other indication except this one.

Of the month of Epiph.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 45)

Extracted Koine Greek Text

† ἀπέλυσα τὰ παρόντα μου γρά̣μ̣μ̣ατα πρὸς ὑμᾶ̣ς ἀπ̣ε̣ρχό̣μενος σὺν θεῷ
πρὸς ὑμᾶς τῆς παγαρχ(ίας) θέλων ἐπισκέψασθαί τινα χωρία.
λοιπὸν μὴ πάλιν̣ ἡ̣ ἔξοδός μο̣υ ἐκ τῆς πόλε(ως) ν̣υν̣ὶ χλευάσῃ ὑμᾶς χα̣
̣  ̣  ̣  ̣
εα̣
̣
τ̣
̣  ̣  ̣
α̣τ̣
̣
το̣σ̣ι̣
̣
ἀπ̣ὸ̣ τῶν δ̣ημοσίων ὥσπερ τὸ παρε̣λθὸν ταξίδιν,
ὅτι ἀπε͂λ̣θ̣ο̣ν (*) πρὸς τὸν λί(βα) εἰς τὸ χω(ρίον) Ἰσίω Κάτω περὶ τῶν φυγοτων (*) τῆς παγαρχ(ίας),
καὶ ἠμελήσατε καὶ οὐκ ἠνύσατε δ̣ημόσια εἰ μὴ τὴν ὑστέραν ἐκταγήν. ἀλλὰ
ἀπὸ τῆς σήμερον μερίσατε τὸ ποσὸν τῶν δημοσίων καὶ στίχων ἕως Μεσορὴ α
ἵνα ἀνυσθῇ τὸ ποσὸν ἑκάστου χωρίου ἡμερουσίως ἕως τῆς αὐτῆς π̣ρο̣θ̣εσμίας, ἐπεὶ οὐκ ἔχετε ἄλλην μίαν δεῖξιν πλείν (*) ταύτης. μ̣(ηνὸς) Ἐπὶφ
̣  ̣  ̣
v (hand 2?) †
̣  ̣  ̣
ω̣
̣  ̣
μ̣ Σαβίνῳ δ̣
̣  ̣
ε̣
̣  ̣
† Μηνᾶ̣ †

Apparatus (Corrections)

English Translation

† I have dispatched this present letter to you, departing with God,
wishing to visit certain villages of your pagarchy.
Therefore, let not my departure from the city again now cause you mockery...
...from the public affairs, as happened on the previous journey,
because I went (*) southward to the village of Isio Kato concerning the fugitives (*) of the pagarchy,
and you neglected and did not accomplish the public duties except at the last exaction.
But from today, divide the amount of public taxes and lines until Mesore 1,
so that the amount for each village may be completed daily until the same deadline,
since you have no other indication beyond this. Month of Epiph...
v (hand 2?) † ... Sabinus ... † Menas †

Similar Documents