ἀπέλυσα τὰ παρόντα μου γράμματα πρὸς ὑμᾶς ἀπερχόμενος σὺν θεῷ πρὸς ὑμᾶς τῆς παγαρχ(ίας) θέλων ἐπισκέψασθαί τινα χωρία.
λοιπὸν μὴ πάλιν ἡ ἔξοδός μου ἐκ τῆς πόλεως νυνὶ χλευάσῃ ὑμᾶς.
ἀπὸ τῶν δημοσίων ὥσπερ τὸ παρελθὸν ταξίδιν, ὅτι ἀπελθόν πρὸς τὸν λίβα εἰς τὸ χωρίον Ἰσίω Κάτω περὶ τῶν φυγοτων τῆς παγαρχ(ίας), καὶ ἠμελήσατε καὶ οὐκ ἠνύσατε δημόσια εἰ μὴ τὴν ὑστέραν ἐκταγήν.
ἀλλὰ ἀπὸ τῆς σήμερον μερίσατε τὸ ποσὸν τῶν δημοσίων καὶ στίχων ἕως Μεσορὴ ἵνα ἀνυσθῇ τὸ ποσὸν ἑκάστου χωρίου ἡμερουσίως ἕως τῆς αὐτῆς προθεσμίας, ἐπεὶ οὐκ ἔχετε ἄλλην μίαν δεῖξιν πλείν ταύτης.
μ(ηνὸς) Ἐπὶφ.
Apparatus
I have released my present letters to you, departing with God, wishing to visit some places in your region.
Therefore, do not let my exit from the city mock you again.
From the public matters, just as in the past journey, that I have departed to the Libyan region to the place Isio Kato concerning the fugitives of the region, and you have neglected and have not fulfilled public matters unless the last collection.
But from today, distribute the amount of the public and lines until Mesorē, so that the amount of each place may be fulfilled daily until the same deadline, since you have no other indication except this one.
Of the month of Epiph.