Ὑποδέκτης ἀννων ἐπὶ τόπων Μαύρων ἰνδικτίωνος. δέδωκας ὑπ(ερ) τῆς (αὐτῆς) ἰνδ(ικτίωνος) χρυσοῦ νομ]ισ̣μ̣άτιον ἓν παρὰ κεράτι[α, γί(νεται) χρ(υσοῦ) νο(μισμάτιον) α π(αρὰ) κερ(άτια). συμφωνῶ ——
No Latin text found.
The recipient of the annals in the black places of the indiction. You have given under the same indiction one gold coin from the horns, it becomes a gold coin from the horns. I agree —
[Ὑποδέκτης ἀννων]ῶν ἐπὶ τόπων Μαύρων [
-ca.?-
ἰνδικτίωνος.
-ca.?-
δέδωκας]
[ὑπ(ερ) τῆς (αὐτῆς)
-ca.?-
ἰνδ(ικτίωνος) χρυσοῦ νομ]ισ̣μ̣άτιον ἓν παρὰ κεράτι[α
-ca.?-
, γί(νεται) χρ(υσοῦ) νο(μισμάτιον)
α
π(αρὰ) κερ(άτια)
-ca.?-
.
-ca.?-
]
[συμφωνῶ ——]
(No clearly identifiable Latin text present.)
"[Receiver of provisions] in the region of the Moors [
-ca.?-
of the indiction.
-ca.?-
you have given]
[on behalf of the same
-ca.?-
indiction, one gold coin (nomisma) minus carats [
-ca.?-
, total: gold coin(s)
1
minus carats
-ca.?-
.
-ca.?-
]
[I agree ——]"
Note: The text is fragmentary and incomplete, with several lacunae indicated by "[ -ca.?- ]". The translation provided is approximate, based on the readable portions of the Greek text.