ι̣μι̣νονα̣[ - ca.3 - ] ρ̣ [ -3-4- ] ἐντεύξομαι Ἀσκλ[ηπιά-] δηι καὶ Νικάνω̣ρ̣[ι ἐφ(?)-] αύριον. ἔτι καὶ νῦν̣ [δὲ(?)] καλ̣ῶ̣ς π̣ο̣ι̣έ̣σ̣ης (*) ἀπ̣ό̣σ̣- τιλον (*) ἡμῖν σώματα δέκα νυκτὸς̣ π̣ρ̣ὸ το̣ῦ̣ Ἀσκληπιάδην̣ [καὶ] Ν̣ι̣κ̣[ά-]νωρα ἐκπορε̣[ - ca.7 - ] [ ̣ ] ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ [ - ca.2 - ] ̣ ̣ [ - ca.7 - ]
(No Latin text was extracted from the document.)
"I will make an offering to Asclepius and Nicanor tomorrow. Even now, I call upon you to send us ten bodies before the night of Asclepius and Nicanor."
ἐντεύξομαι Ἀσκλ[ηπιά-]
δηι καὶ Νικάνω̣ρ̣[ι ἐφ(?)-]
αὔριον. ἔτι καὶ νῦν̣ [δὲ(?)]
καλῶς ποιήσεις
ἀπόστειλον ἡμῖν σώματα δέκα
νυκτὸς πρὸ τοῦ Ἀσκληπιάδην [καὶ] Νικ[ά-]
νωρα ἐκπορε̣[ - ca.7 - ]
[ - ca.2 - ]
ἢ χιτῶνα ἡμ[ῖν ἀ]πόστειλον.
"I will meet with Asklepiades and Nikanor tomorrow. Even now, you would do well to send us ten bodies at night before Asklepiades and Nikanor depart [...] or send us a tunic."