cpr;30;13

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/cpr;30;13
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

οἱ ἡμίσ̣ τῶν δύο νομισ[μά-] τω̣ν̣ ἀ̣π̣ὸ̣ ἐ̣π̣ο̣ι̣κ̣ε̣ί̣ο̣υ̣ ἄ̣λ̣λο ἓν ἥμισυ ἵνα δοθῶσιν ὑπὲρ τῶ[ν] [α]ἰγ̣[ι]δί̣[ων] δ̣ι̣ὰ̣ τ̣[ο]ῦ̣ χ̣ω̣ρ̣(ίου) ε̣ ε̣ τὰ̣ αἰγίδια ἔδωκαν πάντως ἀ̣π̣αίτησο̣ν̣ α̣ὐτοὺς τὰ δύο ὁλοκότ’τινα εὐθέως † τὰς δὲ λοιπὰ \π̣λ̣ο̣[ῖ(α)]/ πέμψον \μοι/ εὐθέως \εἰς Τελβ̣ώνθ(εως)/ καὶ τοὺς δώδεκα π̣λοῖ̣α πέμψον μοι εὐθέως εἰς τὰ Σαβῆτος † ἀπελύθ(η) ὥρᾳ β εἰ(ς) Τελβ(ών)θ̣(εως) τὴν δὲ γνῶσιν ἄ̣λ̣λ̣ων πεμφθέντω(ν) γοναχίων̣ πέμψον μοι εὐθέως †

Latin

(none extracted)

Translation into English

"The half of the two coins from the colony, let another half be given for the goats through the territory. They gave the goats certainly, let them be requested. The two whole ones immediately, send to me immediately to Telvonthes and the twelve ships, send to me immediately to the Sabatos. It was released at the hour b into Telvonthes, and the knowledge of the other sent knees, send to me immediately."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 28)

Extracted Koine Greek Text

1. ̣ο̣ ̣ ̣ ̣ ημι̣σ̣ ̣ ̣ ̣ τῶν δύο νομισ[μά-]
2. τ̣ω̣ν̣ ἀ̣π̣ὸ̣ ἐ̣π̣ο̣ι̣κ̣ε̣ί̣ο̣υ̣ (*) [ -ca.?- ] ̣ [ -ca.?- ]
3. ἄ̣λ̣λο ἓν ἥμισυ ἵ(*)να δοθῶσιν ὑπὲρ τῶ[ν]
4. [α]ἰγ̣[ι]δί̣[ων] δ̣ι̣ὰ̣ τ̣[ο]ῦ̣ χ̣ω̣ρ̣(ίου) ̣ ε̣ ̣ ̣ ε̣ ̣ ̣ [ -ca.?- ] ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ [ -ca.?- ] τ̣ὰ̣
5. αἰγίδια ἔδωκαν πάντως ἀ̣π̣αίτησο̣ν̣ α̣ὐτοὺς
6. τὰ δύο ὁλοκότ’τινα εὐθέως † τὰς(*) δὲ λοιπὰ π̣λ̣ο̣[ῖ(α)]/
7. πέμψον μοι εὐθέως εἰς Τελβ̣ώνθ(εως) καὶ τοὺς(*) δώδεκα π̣λοῖ̣α
8. πέμψον μοι εὐθέως εἰς τὰ Σαβῆτος † (hand 2) ἀπελύθ(η) ὥρᾳ β εἰ(ς) Τελβ(ών)θ̣(εως)
9. (hand 1) τὴν δὲ γνῶσιν ἄ̣λ̣λ̣ων πεμφθέντω(ν) γοναχίων̣
10. πέμψον μοι εὐθέως †

Apparatus (Latin)

2. l. ἐποικίου
3. ϊνα papyrus
6. ολοκοτ’τινα papyrus
6. l. τὰ
7. l. τὰ

English Translation

1-2. ... half ... of the two coins from the settlement ...
3. another one half, so that they may be given on behalf of the
4. goats through the village ...
5. They have certainly given the goats; demand them back immediately.
6. Send immediately the two full-weight (coins?) † and the remaining boats
7. send to me immediately to Telbonthis, and the twelve boats
8. send to me immediately to Sabētos † (hand 2) released at the second hour to Telbonthis.
9. (hand 1) And concerning the knowledge of other sent cargoes,
10. send to me immediately †

Note: The text is fragmentary and contains uncertain readings (marked by †). The translation provided is approximate due to the incomplete and damaged nature of the original papyrus.

Similar Documents