cpr;9;2

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/cpr;9;2
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

δέκα καὶ ὀκτὼ καιρῷ τρύγης ἀνυπερθέτως.

ἡ μίσθωσις κυρία καὶ βεβαία καὶ ἐπερωτηθεὶς ὡμολόγησα.

ἀπὸ Ἑρμοῦ πόλεως μεμίσθωμαι ὡς πρόκειται.

ἀπὸ Ἑρμοῦ πόλεως ἀξιωθεὶς ἔγραψα ὑπὲρ αὐτοῦ γράμματα μὴ εἰδότος.

ἀπὸ Ἑρμοῦ πόλεως μαρτυρῶ τῇ μισθώσει ἀκούσας παρὰ τοῦ θεμένου.

διʼ ἐμοῦ Θεοδοσίου σὺν θεῷ συμβολαιογράφου ἐγράφη κ(ύρι)ε βοήθ(ει).

Latin

† Αὐρ(ήλιος) Γεώργιος

† Μακάριος Ἰωάννου

† Αὐρ(ήλιος) Ἰωάννης Κολλούθου

† Αὐρ(ήλιος) Φοιβάμμων Μηνᾶ.

Translation into English

Ten and eight times of the harvest, without exception.

The lease is lordly and secure, and having been asked, I acknowledged.

From the city of Hermes, I have rented as it is proposed.

From the city of Hermes, having been deemed worthy, I wrote letters on his behalf without his knowledge.

From the city of Hermes, I bear witness to the lease, having heard from the one who set it.

Through me, Theodosius, with God, the contract was written, Lord help.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 31)

Extracted Koine Greek Text

δ̣έ̣κ̣α̣ καὶ ὀκτὼ καιρ̣[ῷ τ]ρύ̣γης̣ ἀνυ̣πε̣ρ̣θ̣(έτως).
[ἡ μίσθωσις κυρ]ί̣[α καὶ βε]β̣αία καὶ ἐπερ(ωτηθεὶς) ὡμολ(όγησα). † Αὐρ(ήλιος) Γεώργιος
[ἀπὸ Ἑρ(μοῦ πόλεως) μεμί]σ̣θ̣ω̣μ(αι) ὡ̣[ς π]ρ̣ό̣κ(ειται). † Μακάρι̣ο̣ς̣ Ἰ̣ω̣ά̣ν̣ν̣ο̣υ
ἀ̣π̣ὸ̣ Ἑ̣ρ̣(μοῦ πόλεως) ἀ̣ξ̣ι̣ω̣θ̣ε̣ὶ̣ς̣ ἔ̣γ̣ρ̣(αψα)
[ὑπὲρ αὐτοῦ γράμματα μὴ εἰδότος †. (hand 2) Αὐρ(ήλιος) Ἰ]ω̣άννης Κολλούθου ἀπὸ Ἑρ(μοῦ πόλεως) μαρτυρῶ τῇ μισθ̣ώ̣σ̣ει
[ἀκούσας παρ]ὰ̣ τοῦ θεμένου †. (hand 3) Α̣ὐ̣ρ̣(ήλιος) Φοιβάμμων Μην̣ᾶ̣
[ἀπὸ Ἑρ(μοῦ πόλεως) μαρ]τ̣υρῶ τ̣ῇ̣ μ̣ισθώσει ἀκο̣ύ̣σας παρὰ τοῦ θεμένο̣υ̣ †.
[(hand 4) διʼ ἐ]μ̣[ο]ῦ Θε̣ο̣δοσίου σὺν θ(εῷ) συμβολαιογράφ(ου) ἐγράφ(η) κ(ύρι)ε βοήθ(ει) †

Extracted Latin Text

monogr.

English Translation

Eighteen (units/measures) at the time of vintage, without delay.
[The lease is] valid and secure, and having been questioned, I acknowledged. † Aurelius Georgios
[From Hermopolis] I have leased as stated above. † Makarios son of Ioannes
From Hermopolis, having been requested, I wrote
[on behalf of him who does not know letters †. (hand 2) Aurelius] Ioannes son of Kollouthos from Hermopolis, I testify to the lease,
[having heard] from the one who made it. † (hand 3) Aurelius Phoibammon son of Menas
[From Hermopolis] I testify to the lease, having heard from the one who made it. †
[(hand 4) Through] me, Theodosios, with God, notary, it was written. Lord, help. †

Note on Latin abbreviation:

"monogr." is an abbreviation for "monogramma," meaning "monogram" or "signature."

Similar Documents