Ταῆσις
ἀδελφή
Θέων
Ἄρτεμις
Ἵππων
γυνὴ Ἁρμι[ύσεως
Ἀντωνία
Παλλαδία
Ἀδωρᾶ
Ταῆσις
Ἡρακλοῦς
Ἁρπαῆσις
Θερμου
Ἄρτεμις
(No Latin text was extracted from the document.)
The text includes references to various names and terms, such as:
- "Taisis" (possibly a name or title)
- "sister"
- "Theon" (a name)
- "Artemis" (the goddess)
- "Hippōn" (possibly referring to horses)
- "woman of Harmyseus"
- "Antonia" (a name)
- "Palladia" (possibly referring to the goddess Athena)
- "Adorā" (a name)
- "Heracles"
- "Harpāis" (possibly referring to a group or title)
- "Thermou" (possibly a place)
Ταῆσ[ις]
ἀδελφή̣
Θέων̣
Ἄ̣ρτε̣μ̣ι̣[ς]
Ἄρτε̣μ̣ι[ς]
Ἄρτεμ̣ι̣ς̣
Ἄρτεμις
Ἵππων[
γυνὴ̣ Ἁρμι[ύσεως]
Ἀντωνία
Παλλαδία
Ἀδωρᾶ[
Ταῆσις
Ἡρακλο̣ῦ̣[ς]
Ἡ̣ρ̣α̣κ̣[...]
Ἁ̣ρ̣π̣αῆσι[ς]
Θερμου[
Ἄ[ρ]τεμι[ς]
[...]θεν
Taesis
sister
Theon
Artemis
Artemis
Artemis
Artemis
Hippon[...?]
wife of Harmi[yseus]
Antonia
Palladia
Adora[...?]
Taesis
Herakles
Hera[k...?]
Harpaesis
Thermou[...?]
Artemis
[...]then
The text is fragmentary and incomplete, making a precise translation difficult. Many of the words appear to be personal names or references to deities (e.g., Artemis, Herakles). The term "γυνὴ" clearly means "wife," and "ἀδελφή" means "sister." The names "Ταῆσις" (Taesis), "Θέων" (Theon), "Ἀντωνία" (Antonia), "Παλλαδία" (Palladia), and "Ἁρμιύσεως" (Harmiuseus) appear to be personal names. "Ἁρπαῆσις" (Harpaesis) is likely an Egyptian-derived personal name. The fragmentary nature of the text prevents a full contextual understanding.