διὰ τῆς ἐλαχίστου μου ἐπιστολῆς γράφω, προσκυνῶ καὶ ἀσπάζομαι τὰ [τί]μια ἴχνη τοῦ θεο[φυλάκτου] ἐπειδὴ γεγράφηκεν δὲ ὁ θεοφύλακτος ἀντιγεοῦχος χά̣ρ̣ι̣ν τ καὶ εἰς Μέμ̣φιν ἄλλας ἑπτὰ ἐργάτας, καὶ ἰδοὺ τοὺς τέσσαρας ἐπεμ̣[ψ- καὶ περὶ ἓν γαιδάριν ἵνα πέμψω εἰς Βαβυλῶνα μετὰ τῶν ἐργατῶ̣ν ἐκέλ̣ευσεν ὁ̣ π̣ιστικὸς ἵνα ἀπολύσουσιν ὅλα τὰ γαιδάρια καὶ ἰδ̣[οὺ σ[το διὰ τὸ μ̣ὴ ἔχω ἐργάτας εἰς κο̣βαλευθῆναι/. λο[ι]πὸν παρα̣καλῶ τὸν̣ [ε̣ ̣ς εἰς̣ το[ύ]τους ἵνα κοβαλεύσουσ̣ιν λι̣[π]εμφ̣θ̣ῆναι ἐν φυλακ̣[ἀ]πὸ καινοῦ τοῦ χω σρτ ἵνα ἀγοράζητε [ε̣ [π] -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
None extracted.
Through the least of my letters, I write, I worship and I greet the honorable traces of the God-guarded one. Since it has been written that the God-guarded one, the anti-geographer, has sent to Memphis seven other workers, and behold, the four have been sent, and concerning one donkey, I wish to send to Babylon with the workers. The trustworthy one commanded that they should release all the donkeys and behold, due to not having workers to be employed. Therefore, I urge the [to] these that they may be employed to be sent to the guard from the new place of the [to] buy [to] -- -- -- -- -- -- -- -- -- --