ἐν Μυὸς Ὅρμωι [τῶι] πρὸς τῇ ἐρυθρᾷ θαλάσσῃ ἔτους δωδ[ε]κάτ[ου] Αὐ[τοκρά]τορος Καίσαρος Δομιτιανοῦ Σεβαστ[ο]ῦ Γε[ρ]μανικοῦ Φ[α]μενὼθ ἐνάτῃ καὶ εἰκάδι Ἀμμώνιος Εὐδαίμονος Πέρσης τῆς ἐπιγονῆς Λουκίῳ Λογγίνῳ στρατ[ι]ώτῃ Ἱπποκάμπου τεσσαραρί-ας χα[ί]ρειν. ὁμολογῶ ἔχειν παρὰ σοῦ ἐνθάδε ἐπὶ Μυὸς Ὅρμου χρῆσιν ἔντοκον ἀργυρίου σεβαστοῦ νομίσματος δραχμὰς δ[ι]ακοσίας τόκ[ων] στατη-ριαίων τῆς μνᾶς ἑκάστης τὸν μῆνα ἕκαστον οι ἕως μηνὸς Μεσορὴ
None extracted.
In Myos Hormos, towards the Red Sea, in the year of the twelfth of the Emperor Caesar Domitian, Augustus Germanicus, in the ninth and twentieth, Ammonius, son of Eudaimon, a Persian of the lineage, to Lucius Longinus, a soldier of Hippocampus, greetings. I acknowledge that I have from you here at Myos Hormos the use of a loan of silver of the esteemed coinage, two hundred drachmas, with interest of the staters of each mina for each month until the month of Mesore.