ddbdp;2020;5

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/ddbdp;2020;5
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ρου τοῦ Διοσκ̣ό̣ρ̣ου μητ(ρὸς) Διο̣ν̣σεως τοῦ Διοσκόρο̣υ μητ(ρὸς) Τα̣τ̣ο̣ς̣ ἀδελφ[ὸ]ς̣ μητρ̣ὸς τ̣ῆ̣ς α̣ὐ̣τ̣ῆ̣ς ητρου τοῦ Ὀρσενούφεως μητ(ρὸς) Ταύρ̣εως χθ( ) τῷ ιθ (ἔτει) καὶ τῷ κ (ἔτει) δι(ὰ) προσγρά(φου) παραγεγρα( ) (δραχμ ) εως τοῦ Σαμβᾶ μητρ̣[ὸ]ς̣ Ταύρεως χοῖνιξ ο̣υ τοῦ Ψεναμούνεως μ[η]τ̣(ρὸς) Τασουχαρ̣ε̣ί̣ο̣υ Ταπετσωούκ̣ι̣ο̣ς τοῦ̣ Δ̣ι̣ο̣υ̣ μ̣η̣τ(ρὸς) Τασο̣υ̣χαρ̣ί̣ο̣υ̣ ἀ̣π̣ο̣ (ἐτῶν) ιϛ ἀπ]ά̣τωρ μητρὸς Ζωίδος κουρεύς (ἐτῶν) κ̣ε̣ εως τοῦ Ἀπολλωνίου μητ(ρὸς) Αγχῆτος του τοῦ Σοχώτου μητ(ρὸς) Ταορσενούφ̣εω̣ς Διον]υ̣σίου τοῦ Κονῶτος (*)

Latin

Διόσκορος καὶ γρ( ) Δίδυμος Πε̣τ̣αλλίω̣ν̣ Ψενατῦμι̣ς Διόσκορος Ἀπ̣ολλών[ιος

Translation

"Of Dioskoros, mother of Dion, of the Dioskoros, mother of Tatos, brother of the same mother, of the priest of Orsenouphis, mother of Taurus, in the 19th year and in the k year, by the writing of the registered (drachma) of Sambas, mother of Taurus, a choenix of the son of Psenamun, mother of Tasoukhareios, of Tapetsouokios, of Dios, mother of Tasoukharios, from (years) 16, of the mother of Zoidos, a barber (years) of the son of Apollonius, mother of Anchitos, of the son of Sochotos, mother of Taorsenouphis, of Dionysios of Konnotus."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 34)

Extracted Koine Greek Text

ρου τοῦ Διοσκόρου μητ(ρὸς) Διον[ - - - ]
σεως τοῦ Διοσκόρου μητ(ρὸς) Τα[ - - - ]
νεώτ(ερος(?)) ἀδελφ[ὸ]ς μητρὸς τῆς αὐτῆ[ς - - - ]
ητρου τοῦ Ὀρσενούφεως μητ(ρὸς) Ταύρεως
χθ( ) τῷ ιθ (ἔτει) καὶ τῷ κ (ἔτει) δι(ὰ) προσγρά(φου) παραγεγρα( ) (δραχμ )
εως τοῦ Σαμβᾶ μητρ[ὸ]ς Ταύρεως χοῖνιξ
ου τοῦ Ψεναμούνεως μ[η]τ(ρὸς) Τασουχαρίου
Ταπετσωούκιος
τοῦ Δι[ - - - ]ου μητ(ρὸς) Τασουχαρίου ἀπο[ - - - ] (ἐτῶν) ιϛ
ἀπάτωρ μητρὸς Ζωίδος κουρεύς (ἐτῶν) κε
εως τοῦ Ἀπολλωνίου μητ(ρὸς) Αγχῆτος
του τοῦ Σοχώτου μητ(ρὸς) Ταορσενούφεως
Διονυσίου τοῦ Κονῶτος μητ(ρὸς) Τα[ - - - ] (ἐτῶν) ιε

Διόσκορος
Δίδυμος
Πεταλλίων
Ψενατῦμις
Ἀπολλώνιος

Διόσκορος (δραχμ-) η
Κρόλις (δραχμ-) [ - - - ]
Ὡρείων (δραχμ-) λϛ
Πτολλᾶς (δραχμ-) ιϛ
Ψενεμ( ) (δραχμ-) ι[ϛ]
Πάτρων (δραχμ-) ι[ϛ]
Δωρᾶς (δραχμ-) η
Ὡρείων (δραχμ-) ιϛ
ἀριθ(μήσεως) Φαμενώθ
Ἀπολλὼς Τιτίου (δραχμ-) ιβ (δραχμ-) η
Ψεναμοῦνις (δραχμ-) η (δραχμ-) δ
Διόσκορος (δραχμ-) δ
Ψωρᾶς (δραχμ-) ιϛ
Πατω[ - - - ] (δραχμ-) ιβ
Κρόλις
Ωρείων
Πτολλα[ - - - ] (γίνονται) (δραχμαὶ) ν

ἄνδρες οζ αρ ιβ δι’ Ἀφροδισίου (δραχμ-) ιϛ Φαρμοῦθι
Φαμενὼθ ἄνδρες ιε αρ διὰ Δείου (δραχμ-) ιβ Φαμενώθ (δραχμ-) η Φαρμοῦθι Παχὼν (δραχμ-) η
Πάτρων ἄνδρες δ (δραχμ-) [ - - - ] τοῦ [ - - - ] ιβ διὰ Φαμενώθ (δραχμ-) ιβ Φαρμοῦθι Παχὼν
ἄνδρες λ διὰ Δείου (δραχμ-) ιϛ Φαμενώθ Φαρμοῦθι Παχών
Ἁδριανοῦ (δραχμ-) β δι’ Ἀφροδισίου διὰ Δείου (δραχμ-) ιϛ Φαμενώθ
τρεῖς τῶν δύο μηνῶν δι’ Ἀφροδισίου (γίνονται) (δραχμαὶ) μ διὰ Δείου

Apparatus:
r.1.7. l. Τασουχαρίου
r.1.13. l. Κοννῶτος
r.3.11. l. ἀριθ(μήσεως)

Extracted Latin Text

(No explicit Latin text found in the provided document.)

English Translation

The text is fragmentary and appears to be a record or register listing individuals, their parentage (often mentioning the mother's name), ages, professions, and monetary amounts (in drachmas). It includes names such as Dioskoros, Didymos, Petallion, Psenatumis, Apollonios, and others. The document also references months from the Egyptian calendar (Phamenoth, Pharmouthi, Pachon), indicating payments or accounts recorded monthly. Terms like "ἀπάτωρ" (fatherless), "κουρεύς" (barber), and "ἀριθμήσεως" (enumeration or accounting) suggest a census or tax-related context. The frequent mention of drachmas and the phrase "διὰ Δείου" (through Deios) or "δι’ Ἀφροδισίου" (through Aphrodisios) likely indicates payments made via these individuals or officials.

Due to the fragmentary nature of the papyrus, a complete and precise translation is not possible. However, the general content clearly pertains to administrative or financial records, listing individuals, their familial relations, occupations, ages, and monetary transactions.

Similar Documents