The extracted Koine Greek phrases include references to "I (ἄνω)", "down (κάτω)", "similarly (ὁμοίως)", "of the lookout (σκοπέλου)", "Julia Paulina (Ἰουλία Πουλῖνα)", "Didymus Cassius (Διδίμι Κασι[ -ca.?- ])", "similarly (ὁμοις)", and "Pharmouthi (Φαρ[μοῦθι (?) -ca.?- ])". The name "Ioulis Ap (Ἰ̣ούλις Ἀπ̣)" is also present.
The Latin term "praisidii" refers to a type of office or position, possibly related to the context of the document.
ἄν(ω)
κά(τω)
ἄν(ω)
κά(τω)
ἄν(ω)
κ]ά(τω)
ἄ]ν̣(ω)
ὁμοίως
σκοπέλου
πρεσιτι (apparatus correction: πραισιδίου)
Ἰουλία Πουλῖνα
ὁμοίως
σκοπέλου
κάτω
Διδίμι Κασι[ -ca.?- ]
ὁμοις (apparatus correction: ὁμοίως)
Φαρ[μοῦθι (?) -ca.?- ]
σκοπέλου [ -ca.?- ]
Ἰ̣ούλις Ἀπ̣[ -ca.?- ]
(No clearly identifiable Latin text present.)
Above
Below
Above
Below
Above
Below
Above
Likewise
Of the reef (or rock)
Garrison (corrected reading)
Julia Paulina
Likewise
Of the reef (or rock)
Below
Didymus Kasi[...?]
Likewise
Pharmouthi (?) [month name]
Of the reef (or rock)
Julis Ap[...?]