o.ashm;;1

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/o.ashm;;1
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἔτους

κα

Παῦ(νι)

τέ(τακται) ἀκροδρύ(ων)

κα

ἔτους Πετεχ(ῶνσις)

α( )

Β

Β (γίνονται)

Β

Κέφα(λος) τρα(πεζίτης)

Βυ

Latin

No Latin text found.

Translation into English

Year

and

Paul

is established (of the) acorns

and

year of the Petec(h)onsis

( )

B

B (they become)

B

Cephas (the) banker

By

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 29)

Extracted Koine Greek:

(ἔτους) κα Παῦ(νι) τέ(τακται) ἀκροδρύ(ων) κα (ἔτους) Πετεχ(ῶνσις) α( ) Β (γίνονται) Β. Κέφα(λος) τρα(πεζίτης) Βυ.

English Translation:

(Year) 21, Pauni, assigned dried fruits; and (year) Petechonsis ... (unclear) 2 (units?), total 2. Kephalos, banker, Bu.

Note: The text is fragmentary and abbreviated, making a precise translation difficult. "ἔτους κα" likely means "year 21," "Παῦνι" (Pauni) is an Egyptian month, "ἀκροδρύων" refers to dried fruits or nuts, "τέτακται" means "assigned" or "arranged," "Πετεχῶνσις" (Petechonsis) is possibly a personal or place name, "γίνονται" means "they amount to," "Κέφαλος" (Kephalos) is a personal name, and "τραπεζίτης" means "banker." "Βυ" is unclear, possibly an abbreviation or place name.

Similar Documents