o.ashm;;13

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/o.ashm;;13
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἡμέρα(ς)

παῖ(δες)

ἀνὰ <(δραχμὰς)

δραχμαὶ

ὁμοίω(ς) (γίνονται)

ἀνὰ (δραχμὰς)

Latin

None extracted.

Translation into English

Day(s)

Children

Per (drachmas)

Drachmas

They become similar

Per (drachmas)

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 8)

Extracted Koine Greek Text

α
ἡμέρα(ς)
παῖ(δες)
β
ἀνὰ (δραχμὰς)
ϙ
(δραχμαὶ)
ρπ
β
ὁμοίω(ς) (γίνονται)
ρπ
γ
ὁμοίω(ς) (γίνονται)
ρπ
γ
δ
ἀνὰ (δραχμὰς)
ρι
υμ

Apparatus Criticus (Critical Notes)

1. N. Litinas (via PN): ἡμέρα(ι) prev. ed.

English Translation

α (alpha)
day(s)
child(ren)
β (beta)
at (the rate of) drachmas
ϙ (90)
drachmas
180 (ρπ = 180)
β (beta)
likewise (they amount to)
180 (ρπ = 180)
γ (gamma)
likewise (they amount to)
180 (ρπ = 180)
γ (gamma)
δ (delta)
at (the rate of) drachmas
110 (ρι = 110)
440 (υμ = 440)

Notes on the Translation

The text appears to be a financial or accounting record, listing days, children (possibly workers or dependents), and monetary amounts in drachmas. Greek numerals are used: ϙ = 90, ρπ = 180, ρι = 110, υμ = 440. The abbreviation "ὁμοίως γίνονται" means "likewise they amount to," indicating repeated calculations or totals. The critical apparatus notes a textual variant: "ἡμέρα(ι)" (dative singular) was previously read, but N. Litinas suggests "ἡμέρα(ς)" (accusative plural or genitive singular).

Similar Documents