διέγραψ(εν) Παχνοῦβις Φανώφεως μη(τρὸς) Τισατις
λαο(γραφίας) ιθ (ἔτους) Τραιανοῦ Ἀρίστου Καίσαρος τοῦ κυρίου κα-
κατά μέρος δεκαεπτὰ (ἡμιωβέλιον), δεσμο(ῦ) (ἡμιωβέλιον),
(γίνονται) (δραχμαὶ) ιζ (ὀβολὸς), ὀψωνίου ποταμοφυ-
λακιδου (δραχμὴν) α (τριώβολον). δι(ὰ) Σαραπίωνος Ἐπεὶφ κϛ.
Apparatus
^ 2. l. Τισάτιος
^ 5-6. l. ποταμοφυ|λακίδος
(None extracted)
It was inscribed by Pachnoubis, son of Phanouphis, of the mother Tisatis.
Of the ethnography, in the 19th year of Trajan, the best Caesar, the lord,
in the part of seventeen half-obols, of the bond (half-obol),
they are (drachmas) of seventeen (obols), of the fish market of the river keeper.
(A drachma) of three obols. Through Sarapion, it was inscribed.
Apparatus
^ 2. line. Tisatius
^ 5-6. line. of the river keeper.
διέγραψ(εν) Παχνοῦβις Φανώφεως μη(τρὸς) Τισατις λαο(γραφίας) ιθ (ἔτους) Τραιανοῦ Ἀρίστου Καίσαρος τοῦ κυρίου κατὰ μέρος δεκαεπτὰ (ἡμιωβέλιον), δεσμο(ῦ) (ἡμιωβέλιον), (γίνονται) (δραχμαὶ) ιζ (ὀβολὸς), ὀψωνίου ποταμοφυλακίδου (δραχμὴν) α (τριώβολον). δι(ὰ) Σαραπίωνος Ἐπεὶφ κϛ.
Pachnoubis, son of Phanophis, whose mother is Tisatis, has paid the poll-tax for the 19th year of Trajanus Aristus Caesar the lord, in the amount of seventeen and a half obols, plus a half-obol for the receipt (δεσμός), totaling seventeen drachmas and one obol; and one drachma and three obols for the salary of the river-guard. Through Sarapion. Epeiph 26.