o.bir.shawish;;7

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/o.bir.shawish;;7
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἰ̣σ̣άκ

Ἰ̣[σ]ί̣δωρος

ἐμ̣έ̣τρησ̣[ας

εἰς τὴν π[ - ca.5 - ]

κα̣ὶ̣ πα̣υ τ̣ῷ̣ γε̣όχῳ

Ἰσὰκ ὑ̣π̣[ὲρ]

φόρ(ου)

σίτου̣

τ̣οῦ̣ μ̣ενὸς

Παῦνι

Latin

ind(ictiōnis)

modi-

et(ā)lic

Translation

Isaac

Isidorus

measured

into the [ - ca.5 - ]

and to the landholder

Isaac under

the weight

of grain

of the month

Pavoni

indictment

mode-

Italian

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 22)

Extracted Koine Greek Text

Concave Side

[ -ca.?- ] Ἰ̣σ̣άκ̣

Convex Side

Ἰ̣[σ]ί̣δωρος [ -ca.?- ] ἐμ̣έ̣τρησ̣[ας -ca.?- ] εἰς τὴν π[ -ca.5- ]
ουρ̣  ̣  ̣  ̣ κα̣ὶ̣ πα̣  ̣  ̣ υ τ̣ῷ̣ γε̣όχῳ Ἰσὰκ ὑ̣π̣[ὲρ] φόρ(ου) β̣ ἐνδ(ικτίωνος) μο(δί-) ⟦ ̣ ⟧ ἐτ̣α̣λικ[ -ca.?- ] σίτου̣ ̣ εχ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ [ -ca.?- ] τ̣οῦ̣ μ̣ενὸς Παῦνι [ -ca.?- ]

Apparatus Criticus (Corrections)

English Translation (Approximate)

Concave Side

[ -ca.?- ] Isaac

Convex Side

Isidoros [ -ca.?- ] you measured [ -ca.?- ] into the [ -ca.5- ]
... and ... to the landholder Isaac for the tax(?) of the 2nd indiction, modii(?) Italian [measure] of wheat ... of the month Pauni [ -ca.?- ]

Notes on Translation

The text is fragmentary and incomplete. It appears to be a record involving measurement (ἐμέτρησας, "you measured"), possibly related to taxation (φόρου, "tax") and agricultural produce (σίτου, "wheat"). The mention of "indiction" (ἐνδικτίωνος) refers to a 15-year tax cycle used in the Byzantine period. "Modii" (μοδίοι) is a measure of grain, and "Italian" (ἐταλικ-) likely refers to a specific standard of measurement. The month "Pauni" (Παῦνι) is an Egyptian month, indicating the document's Egyptian provenance.

Similar Documents