o.brux;;13

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/o.brux;;13

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

χαίρειν.
ὁμολογῶ ὠφείλειν
σοι
χρῆσιν ἀργ(υρίου) Σεβαστῶν
νομίσματο(ς) ἔντοκον (δραχμὰς)
ἃς καὶ ἀποδώσω σοι ἕως
τοῦ ἐνεστῶτο(ς) κα (ἔτους). ἐὰν
δὲ μὴ ἀποδῶ ἕως τῆς προκειμέ-
νης προθεσμίας, ἐκτίσω σοι τόκον
τοῦ ὑπερπεσόντος χρόνου, τῆς πρά-
ξεως σοῦ οὔσης ἔκ τε ἐμοῦ καὶ τῶν
ἐμῶν πάντων ἕως ἂν ἀποδῶ τὸ προ-
κεῖμενον ἀργύριον, καὶ ἐγράφη δισσὸν
αὐτ[οτύπως], ὡς ἐκελεύσθη.
ὁ προγ[εγρα(μμένος)] ὠφείλω

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

Greetings.
I confess that I owe you
the use of the silver of the Augustans
(coins) with interest (drachmas)
which I will also return to you until
the present year. If I do not return until the specified deadline,
I will pay you interest on the elapsed time,
while your action is ongoing from me and all my
possessions until I return the specified silver,
and it was written in duplicate,
as it was commanded.
I owe (as it is stated).

Similar Documents