o.erem;;3

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/o.erem;;3
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

διέγρ(αψε) Ἀσκληπιάδης
Βάσσου ὑπ(ὲρ) λαογρ(αφίας) δεκάτου
(ἔτους) Οὐεσπασιανοῦ τοῦ κυρίου
Μεσορὴ
ιγ
τὰς λ(οιπὰς) ἀργυ(ρίου)
δραχ(μὰς) ὠγκτώ
(*)
(γίνονται) (δραχμαὶ)
ιϛ.
Μελάν(θις) ἔγρ(αψα).

Latin

None extracted.

Translation into English

Asclepiades wrote:
Of Bassus, under the tenth of the people
(year) of Vespasian, the Lord
Mesore
13
the remaining silver
drachmas, eight
(*)
(they become) (drachmas)
16.
Melanthius wrote.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 12)

Extracted Koine Greek Text

διέγραψε Ἀσκληπιάδης
Βάσσου ὑπὲρ λαογραφίας δεκάτου
ἔτους Οὐεσπασιανοῦ τοῦ κυρίου
Μεσορὴ ιγ
τὰς λοιπὰς ἀργυρίου 5
δραχμὰς ὀκτώ
γίνονται δραχμαὶ ιϛ.
Μελάνθις ἔγραψα.

Translation into English

Asklepiades canceled (the debt/payment).
(Payment) of Bassos for the poll-tax of the tenth
year of Vespasian the lord,
on the 13th of Mesore.
The remaining silver (amount): 5 drachmas,
eight (drachmas),
total: 16 drachmas.
I, Melanthis, wrote (this).

Apparatus (Textual Note)

Line 5: "ὠγκτώ" should read "ὀκτώ" (eight).

Similar Documents