Κλαύδιος Ἀρχίβιος Ἀριστοβούλῳ κολλήγᾳ χαίρειν· Παπρῆνιν τύρμ(ης) Ἀντωνείνου Ἰούλιον Ἀντωνεῖνον τύρμ(ης) Τουλλίου εἰς Ἄφιν ἔπεμψα Θὼθ ἀντὶ Ἀπωνίου Πετρωνιανοῦ καὶ Ἰουλίου Ἀπολλι̣ναρίου. ἐρρῶσσθαί σ̣ε̣ ε̣ὔ̣χομαι.
(none extracted)
Claudius Archibius to Aristobulus, greetings. I sent Paprenus, the servant of Antoninus, to Julius Antoninus, the servant of Tullius, to Athens instead of Apollonius Petronianus and Julius Apollinarius. I wish you to be well.
Κλαύδιος Ἀρχίβιος Ἀριστοβούλῳ κολλήγᾳ χαίρειν·
Παπρῆνιν τύρμ(ης) Ἀντωνείνου Ἰούλιον Ἀντωνεῖνον τύρμ(ης) Τουλλίου
εἰς Ἄφιν ἔπεμψα Θὼθ δ ἀντὶ Ἀπωνίου Πετρωνιανοῦ καὶ Ἰουλίου Ἀπολλι̣ναρίου.
(hand 2) ἐρρῶσσθαί σ̣ε̣ ε̣ὔ̣χομαι.
7. l. ἐρρῶσθαί
Claudius Archibius to Aristobulus, his colleague, greetings:
I have sent to Afis Julius Antoninus from the squadron (turma) of Antoninus Paprenis, of the squadron (turma) of Tullius, on the 4th of Thoth, in place of Aponius Petronianus and Julius Apollinarius.
(second hand) I pray that you are well.