Τύλλιος (δεκαδάρχης) κουράτορει
πραισιδ(ίου)
νωρειν̣ης
χαίρειν·
η̣ται με μὴ διαδρ̣αμεῖν πρὸς
μ̣έχρι τῆς νουμηνίας πρὸς
τ̣ὸ χρῆμα τοῦ κονγιαρί̣ο̣υ̣
[καλῶς π]οιήσηις
ὅσους ἐὰν δι-
δεκανὸς τῶν σκοπ̣-
[ελαρίων] σκοπελαρίους
[πέμψαι
ἵνα
τοὺς σκοπε-
[λαρίους ἔρρωσθε.
None extracted.
Tullius (decarch) curator
of Praesidium
of Norein
Greetings:
It is requested that you do not pass by until
the new moon regarding
the money of the congiarium
[you may do well]
whomever you may send as a decanus of the lookout
[to me in order that]
the lookouts may be well.
[Τύλλ]ιος (δεκαδάρχης) κουράτορι
πραισιδ(ίου)
[ ․․․ ]νωρειν̣ης
χαίρειν·
[․․․․․․․․]η̣ται με μὴ διαδρ̣αμεῖν πρὸς
[․․․․․․․․] μ̣έχρι τῆς νουμηνίας πρὸς
[․․․․․․․․․․] τ̣ὸ χρῆμα τοῦ κονγιαρί̣ο̣υ̣
[καλῶς π]οιήσηις ὅσους ἐὰν δι-
[․․․․․․․․․] δεκανὸς τῶν σκοπ̣-
[ελαρίων] σκοπελαρίους
[πέμψαι․․․․․ π]ρὸς ἐμὲ ἵνα
[․․․․․․․․․․․] τοὺς σκοπε-
[λαρίους․․․․․․] ἔρρωσθε.
[Τύλλ]ιος (decadarches) curatori
praesid(ii)
[․․․․․․]noreiṇes
"[Tyll]ios (decurion) to the curator of the garrison [․․․․․․]noreines, greetings.
[․․․․․․․․] that I not run away until [․․․․․․․․] the new moon, regarding [․․․․․․․․․․] the money of the congiarium (distribution/payment).
You will do well if you send to me as many as the decanus (leader of ten) of the watchmen [․․․․․․․․․] of the watchmen [․․․․․․․․․․․] in order that [․․․․․․․․․․․] the watchmen [․․․․․․․․․․․]. Farewell."
Note: Due to the fragmentary nature of the original text, some parts remain uncertain or incomplete.