ἐμέτρησεν Φθομώνθ(ης) Πεκ[ύσιος]
Παποῦσθιος Πετοσόρ
(ἔτους)
τετρακαιεικοστὸν (γίνεται) (πυροῦ)
(ἔτους)
απ( )
No Latin text found.
"He measured (or 'has measured') Phthomonthes Pekysios. Papousthios Petosor (of the year) (of wheat). It becomes the twenty-fourth (of wheat). (of the year) (of wheat)." (The text is incomplete and some parts are missing.)
ἐ̣μέτρησεν Φθομώ̣ν̣θ(ης) Πεκ[ύσιος
Παπο̣ύσ̣θιος̣ Πετοσ̣ο̣ρ
χε
(ἔτους)
( ) πυροῦ.
τετρακαιεικο̣στὸν (γίνεται) (πυροῦ)
(ἔτους)
ι
απ( )
ε
"Phthomonthes, son of Pekysis, measured out.
Papousthis, son of Petosor...
...
(in the year)
( ) of wheat.
the twenty-fourth (occurs) (of wheat)
(in the year)
10(?)
from ( )
e..."
The text is fragmentary and incomplete, making a precise translation difficult. It appears to be a record or account involving measurement (ἐμέτρησεν = "he measured out") of wheat (πυροῦ). The references to years (ἔτους) and ordinal numbers (τετρακαιεικοστόν = "twenty-fourth") suggest a dating or accounting context. Names such as Phthomonthes, Pekysis, Papousthis, and Petosor are personal names, likely Egyptian in origin, transliterated into Greek.