o.nyu;;2

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/o.nyu;;2
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἔτους

Χοιαχ

τέ(τακται) τέλος ζυ(τηρᾶς) νι(τρικῆς)

Ἐλ(εφαντίνης(?)) πρ(ώτης(?)) (ἑξα)μή(νου)

Ψενάμουνις ὁμ(οίως)

διὰ Πετενε(φώτου(?)).

Latin

No Latin text found.

Translation into English

Year

Choiakh

It is arranged at the end of the (month) of the (nitrical) (year)

Of (Elephantine(?)) the (first(?)) (sixth) month

Of Psenamounis similarly

By Petenefot(?).

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 5)

Extracted Koine Greek Text:

(ἔτους)
ι
ε
Χοιαχ
τέ(τακται) τέλος ζυ(τηρᾶς) νι(τρικῆς)
Ἐλ(εφαντίνης(?)) πρ(ώτης(?)) (ἑξα)μή(νου)
Ψενάμουνις ὁμ(οίως)
τν
.5
διὰ Πετενε(φώτου(?)).

Notes on Abbreviations and Restorations:

English Translation:

(In the year)
10, 5 (15?)
Choiak
An end has been appointed for the refined nitre
of Elephantine(?), of the first(?) half-year.
Psenamounis likewise.
tn
.5
Through Petenephotes(?).

Commentary:

This fragmentary text appears to be an administrative or economic record, possibly related to the production or taxation of refined nitre (a mineral salt used in ancient Egypt for various purposes, including mummification and cleansing). The mention of Elephantine suggests a geographical reference to the island in Upper Egypt. The text likely records the end of a specific period (possibly a half-year cycle) for the collection or processing of nitre. The name "Psenamounis" is Egyptian, and "Petenephotes" is also a known Egyptian personal name. The abbreviations and uncertainties indicate that the text is fragmentary and partially reconstructed.

Similar Documents