Σαρμάτῃ ἰδίου γεούχῳ Ἰσὰκ Φ̣ι̣λ̣ήας γεωρ(γὸς) χαίρειν. ἀ̣π̣έ̣σ̣χον παρὰ σοῦ γάλ( )α δ̣ι̣ὰ̣ Ὥ̣ρ̣ο̣υ̣ [ἐπι]μελ(ητοῦ) καὶ ᾠὰ ϛ ἕξ. (ἔτους) π Τῦβει
None extracted.
To the Sarmatian of his own, to Isaac, Philias the farmer, greetings. I have received from you (something) through Horus [the overseer] and six eggs. (of the year) in Tubis.
Σαρμάτῃ ἰδίου
γεούχῳ Ἰσὰκ
Φ̣ι̣λ̣ήας γεωρ(γὸς) χαίρειν. ἀ̣π̣έ̣σ̣-
χον παρὰ σοῦ γάλ( )
α δ̣ι̣ὰ̣ Ὥ̣ρ̣ο̣υ̣ [ἐπι]μελ(ητοῦ) καὶ ᾠὰ ϛ (ἕξ).
(ἔτους) π Τῦβει ιϛ̣
To Sarmates, his own landholder Isaac,
Phileas, farmer, greetings.
I have received from you milk (?)
through Horos, the overseer, and six eggs.
Year 80 (?), Tybi 16.
This brief Greek papyrus text appears to be a receipt or acknowledgment of goods received. The sender, Phileas, identifies himself as a farmer ("γεωργός") and addresses Sarmates, who is described as a landholder ("γεούχος"). The goods mentioned include milk (uncertain reading, abbreviated as "γάλ") and six eggs ("ᾠὰ ϛ"). The transaction was facilitated by Horos, who is identified as an overseer ("ἐπιμελητής"). The date is given as the 16th day of the Egyptian month Tybi, in the 80th year (possibly of an emperor's reign or an era).