γ̣( ) νεωφυτ( ) ὑπ( ) π η´ λβ´ δ´ λβ´ δ´ λβ´ ξδ´ ο (γίνεται) λβ´ ξδ´ (γίνεται) (ἀρούρης) η´ ιϛ´ ξδ´ ἐχο(μένη) πρ̣ὸ̣ς ἀπηλ(ιώτην) λβ´ ξδ´ ο η´ ιϛ´ ο (γίνεται) 5 (γίνεται) ἐπ̣(ὶ τὸ) α(ὐτὸ) (ἀρούρης) δ´ λβ´ ξδ´ ὁ̣μοίως̣ δ´ ξδ´ ο δ´ λβ´
(none extracted)
(The text appears to be fragmented and lacks context for a coherent translation. However, some words can be translated as follows:)
( ) γ̣( ) νεωφυτ( ) ὑπ( ) π̣ ν̣[ -ca.?- ]
η´ λβ´ δ´ λβ´ δ´ λβ´ ξδ´ ο (γίνεται)
( ) λβ´ ξδ´ [ -ca.?- ] (γίνεται)
( ) (ἀρούρης) η´ ιϛ´ ξδ´ ἐχο(μένη) πρ̣ὸ̣ς ἀπηλ(ιώτην)
λβ´ ξδ´ ο η´ ιϛ´ ο (γίνεται)
[ -ca.?- ] 5 (γίνεται) ἐπ̣(ὶ τὸ) α(ὐτὸ)
(ἀρούρης) δ´ λβ´ ξδ´ [ -ca.?- ]
ὁ̣μοίως̣ δ´ ξδ´ ο δ´ λβ´ [ -ca.?- ]
The text is fragmentary and contains abbreviations and numerical notations using Greek numerals:
( ) g( ) newly-planted (νεωφυτ-) under (ὑπ-) p( ) n[ -ca.?- ]
8, 32, 4, 32, 4, 32, 64, 70 (total)
( ) 32, 64 [ -ca.?- ] (total)
( ) (of arable land) 8, 16, 64 adjoining (ἐχομένη) towards the east (ἀπηλιώτην)
32, 64, 70, 8, 16, 70 (total)
[ -ca.?- ] 5 (total) together (ἐπὶ τὸ αὐτὸ)
(of arable land) 4, 32, 64 [ -ca.?- ]
similarly (ὁμοίως) 4, 64, 70, 4, 32 [ -ca.?- ]
The fragment appears to be part of a land survey or agricultural record, listing measurements of land plots ("ἀρούρης" = arable land) and their orientation ("πρὸς ἀπηλιώτην" = towards the east). The repeated use of "γίνεται" ("it totals") indicates summations of numerical values, likely areas or dimensions. The numerals are Greek alphabetic numerals, common in ancient Greek documents.