o.sarga;;122

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/o.sarga;;122
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

φορ(ᾶς(?)) ξέ̣(σται) (καὶ) κνίδ(ια)
δ(ιὰ) Γεωρ(γίου) καμιλ(ίτου)
(πρώτης) φορ(ᾶς) οἴ(νου)
δ̣(ιὰ) Φοι(βάμμωνος) καμιλ(ίτου)
ὄργ(α)ια (καὶ) φ(οραὶ)θ (καὶ) κ̣ν̣ί̣δ̣(ια)
φορ(ᾶς) δ(ιὰ) Ζ[α]χαρ(ίου) καμι(λίτου)
ὄργ(α)β (καὶ) φ(οραὶ)ι
(πρώτης(?)) φορ(ᾶς) δ(ιὰ) Γεωρ(γίου) καμιλ(ίτου)
φορ(αὶ)ιδ
φορ(ᾶς) δ(ιὰ) Ἰωά(ννου) καμιλ(ίτου)
ὄργ[(α)]η (καὶ) κνίδ(ια)β
φ̣ο̣ρ̣(ᾶς) [δ(ιὰ)] Π̣[ ]ο̣ο̣( ) ὄργ(α)ζ (καὶ) φ(οραὶ)β
φ̣(οραὶ)δ̣ (καὶ) κνί̣δ(ια)
ὄργ(α)ϛ (καὶ) φ(οραὶ)β̣
δ(ιὰ) Γ̣ε̣ω̣ρ(γίου) καμιλ(ίτου)
ὄργ(α)ϛ (καὶ) φ(οραὶ)δ
δ(ιὰ) Γεωρ(γίου) καμιλ(ίτου)
οἴ(νου) φορ(αὶ)μϛ (καὶ) κν̣ίδ(ια)β
δ(ιὰ) Παμο(?)]υ̣ν̣ καμιλ(ίτου)
οἴ(νου) ὄργ(α)ιε (καὶ) φ(οραὶ)η (καὶ) κνίδ(ιον)α
( ) καμιλ(ίτου)
οἴ(νου) φορ(αὶ)μδ (καὶ) κνίδ(ιον)α
δ(ιὰ) Γεωργί(ου) καμι(λίτου)
οἴ(νου) φ(οραὶ)μϛ (καὶ) κνίδ(ια)β
δ(ιὰ) Παμ\ο̣/υ̣ν̣ (καὶ) Ἰω̣ά(ννου) καμιλ(ιτῶν)
οἴ(νου) φ(οραὶ)μβ (καὶ) κνίδ(ιον)α̣
δ̣(ιὰ) Ζαχαρ(ίου) (καὶ) Ἐνὼχ καμιλ(ιτῶν)
οἴ(νου) φ(οραὶ)μδ
(πρώτης) φ(ορᾶς) δ(ιὰ) Γεωρ(γίου) καμιλ(ίτου)
οἴ(νου) φ(οραὶ)μϛ (καὶ) κνί̣δ(ια)β
δ](ιὰ) Ἰωά(ννου) Παρ̣ό̣ου̣ οἴ[(νου)] φ[(οραὶ)]κ

Latin

(None extracted)

Translation into English

(The text appears to be a list of items, possibly related to wine or agricultural products, with references to various individuals, likely indicating the source or type of the items. The specific meanings of the terms would require further context for accurate translation.)

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 36)

Extracted Koine Greek Text

φορ(ᾶς) ξέ(σται) καὶ κνίδ(ια)
δ(ιὰ) Γεωρ(γίου) καμηλ(ίτου) (πρώτης) φορ(ᾶς) οἴ(νου)
δ(ιὰ) Φοι(βάμμωνος) καμηλ(ίτου) ὄργ(α) ια καὶ φ(οραὶ) θ καὶ κνίδ(ια)
φορ(ᾶς) δ(ιὰ) Ζ[α]χαρ(ίου) καμη(λίτου) ὄργ(α) β καὶ φ(οραὶ) ι
(πρώτης) φορ(ᾶς) δ(ιὰ) Γεωρ(γίου) καμηλ(ίτου) φορ(αὶ) ιδ
φορ(ᾶς) δ(ιὰ) Ἰωά(ννου) καμηλ(ίτου) ὄργ(α) η καὶ κνίδ(ια) β
φορ(ᾶς) δ(ιὰ) Π[...] ὄργ(α) ζ καὶ φ(οραὶ) β
φ(οραὶ) δ καὶ κνίδ(ια)
ὄργ(α) ϛ καὶ φ(οραὶ) β
δ(ιὰ) Γεωρ(γίου) καμηλ(ίτου) ὄργ(α) ϛ καὶ φ(οραὶ) δ
δ(ιὰ) Γεωρ(γίου) καμηλ(ίτου) οἴ(νου) φορ(αὶ) μϛ καὶ κνίδ(ια) β
δ(ιὰ) Παμο(ῦ)ν καμηλ(ίτου) οἴ(νου) ὄργ(α) ιε καὶ φ(οραὶ) η καὶ κνίδ(ιον) α
καμηλ(ίτου) οἴ(νου) φορ(αὶ) μδ καὶ κνίδ(ιον) α
δ(ιὰ) Γεωργί(ου) καμη(λίτου) οἴ(νου) φ(οραὶ) μϛ καὶ κνίδ(ια) β
δ(ιὰ) Παμοῦν καὶ Ἰωά(ννου) καμηλ(ιτῶν) οἴ(νου) φ(οραὶ) μβ καὶ κνίδ(ιον) α
δ(ιὰ) Ζαχαρ(ίου) καὶ Ἐνὼχ καμηλ(ιτῶν) οἴ(νου) φ(οραὶ) μδ
(πρώτης) φ(ορᾶς) δ(ιὰ) Γεωρ(γίου) καμηλ(ίτου) οἴ(νου) φ(οραὶ) μϛ καὶ κνίδ(ια) β
δ(ιὰ) Ἰωά(ννου) Παρόου οἴ(νου) φ(οραὶ) κ

Latin Text (Apparatus)

l. καμηλ(ίτου)
l. καμηλ(ίτου)
l. καμη(λίτου)
l. καμηλ(ίτου)
ϊωα papyrus
l. καμηλ(ίτου)
l. καμηλ(ίτου)
l. καμηλ(ίτου)
l. καμηλ(ίτου)
l. καμη(λίτου)
ϊω̣α papyrus
l. καμηλ(ιτῶν)
l. καμηλ(ιτῶν)
l. καμηλ(ίτου)
ϊωα papyrus

English Translation

load(s), measures and nettles
through George the camel-driver, first load of wine
through Phoibammon the camel-driver, 11 units and 9 loads and nettles
load(s) through Zacharias the camel-driver, 2 units and 10 loads
first load through George the camel-driver, 14 loads
load(s) through John the camel-driver, 8 units and 2 nettles
load(s) through P[...], 7 units and 2 loads
4 loads and nettles
6 units and 2 loads
through George the camel-driver, 6 units and 4 loads
through George the camel-driver, 46 loads of wine and 2 nettles
through Pamoun the camel-driver, 15 units of wine and 8 loads and 1 nettle
camel-driver, 44 loads of wine and 1 nettle
through George the camel-driver, 46 loads of wine and 2 nettles
through Pamoun and John the camel-drivers, 42 loads of wine and 1 nettle
through Zacharias and Enoch the camel-drivers, 44 loads of wine
first load through George the camel-driver, 46 loads of wine and 2 nettles
through John son of Paroos, 20 loads of wine

Notes:

Similar Documents