o.sarga;;123

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/o.sarga;;123
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ὁμοί(ως) κνίδ(ια) ὁμ[οί(ως) οἴ(νου)] φορ(αὶ) ὁμοί(ως) [οἴ(νου)] φ(οραὶ) μ (καὶ) κνίδ(ια) ὁμοί(ως) (δευτέρας) φ[ορ](ᾶς) [οἴ(νου) φ(οραὶ) μα (καὶ) κν(ίδιον) α ὁμοί(ως) (δευτέρας) φορ(ᾶς) δ(ιὰ) [οἴ(νου) φ(οραὶ) λη ὁμοί(ως) (τρίτης) φορ(ᾶς) δ(ιὰ) Ἰω[ά(ννου) οἴ(νου) φ(οραὶ) μ̣ϛ κνί(δια) β ὁμοί(ως) (τρίτης) φορ(ᾶς) δ(ιὰ) Ἀνδρ(έου) κ̣[αμ]ι̣λ̣ οἴ(νου) φ(οραὶ) λϛ ὁμοί(ως) (τρίτης) φορ(ᾶς) δ(ιὰ) Σερ(ήνου) (καὶ) Κυρ(ιακοῦ) κ[αμ]ι̣ οἴ(νου) φ(οραὶ) μγ̣ ὁμοί(ως) (τρίτης) φορ(ᾶς) δ(ιὰ) Ζαχαρ(ίου) καμι̣λ̣ [ο]ἴ(νου) φ(οραὶ) κ Θὼθ ιθ (πρώτης(?)) φορ(ᾶς) δ(ιὰ) Ἀνδρέ(ου) οἴ(νου) φ(οραὶ) ιζ (καὶ) μέ(γα) α 𐅵 κλ̣[ ] [ ] κ̣λ̣άσμα( ) οἴ(νου) φ(οραὶ) ϛ (καὶ) με(γάλα) β (καὶ) κνίδ(ια) ϛ (καὶ) σι̣[πλ]( ) [ ] [ ] φορ(αὶ) τλδ (καὶ) με(γ ) [ ] [ ] ι̣ (καὶ) σιπλ( ) τπη (καὶ(?)) κνίδ(ια) β̣ [ ] [ ] (καὶ(?)) ὄ̣ργ(α) νδ (καὶ) κνίδ(ια) [ ] [ ] (καὶ(?)) ὄργ(α) οδ (καὶ) κ̣[νίδ(ια) [ ] [ ] (καὶ) σιπλ̣[ ]( ) [ ]

Latin

καμηλ(ίτου) καμηλ(ιτῶν)

Translation

"Similarly, the knidia (a type of dish or food) of the wine varieties... Similarly, the second variety of wine... Similarly, the third variety of wine... Similarly, the first variety of wine... Similarly, the great (varieties) of wine... Similarly, the large (varieties) of wine... Similarly, the knidia... Similarly, the organs... Similarly, the knidia..."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 21)

Extracted Koine Greek Text

1. ὁμοίως κνίδια
ὁμοίως οἴνου φοραὶ κ
ὁμοίως οἴνου φοραὶ μ καὶ κνίδια β
ὁμοίως δευτέρας φορᾶς οἴνου φοραὶ μα καὶ κνίδιον α
5. ὁμοίως δευτέρας φορᾶς διὰ οἴνου φοραὶ λη
ὁμοίως τρίτης φορᾶς διὰ Ἰωάννου οἴνου φοραὶ μϛ κνίδια β
ὁμοίως τρίτης φορᾶς διὰ Ἀνδρέου καμηλίτου οἴνου φοραὶ λϛ
ὁμοίως τρίτης φορᾶς διὰ Σερήνου καὶ Κυριακοῦ καμηλιτῶν οἴνου φοραὶ μγ
ὁμοίως τρίτης φορᾶς διὰ Ζαχαρίου καμηλίτου οἴνου φοραὶ κ
10. Θὼθ ιθ πρώτης φορᾶς διὰ Ἀνδρέου οἴνου φοραὶ ιζ καὶ μέγα α
κλάσμα οἴνου φοραὶ ϛ καὶ μεγάλα β καὶ κνίδια ϛ καὶ σιπλ[...] φοραὶ τλδ καὶ μεγ[...] καὶ σιπλ[...] τπη καὶ κνίδια β
καὶ ὄργα νδ καὶ κνίδια [...]
καὶ ὄργα οδ καὶ κνίδια [...] καὶ σιπλ[...]

Extracted Latin Text (Apparatus)

6. ιω[α(ννου)] papyrus
7. l. καμηλ(ίτου)
8. l. καμη(λιτῶν)
8. corr. ex
9. l. καμηλ[(ίτου)]

English Translation

1. Likewise, small jars (knidia).
Likewise, wine deliveries: 20.
Likewise, wine deliveries: 40 and small jars: 2.
Likewise, second delivery, wine deliveries: 41 and small jar: 1.
5. Likewise, second delivery through [...], wine deliveries: 38.
Likewise, third delivery through Ioannes (John), wine deliveries: 46, small jars: 2.
Likewise, third delivery through Andreas the camel-driver, wine deliveries: 36.
Likewise, third delivery through Serenus and Kyriakos the camel-drivers, wine deliveries: 43.
Likewise, third delivery through Zacharias the camel-driver, wine deliveries: 20.
10. Thoth 19, first delivery through Andreas, wine deliveries: 17 and one large (jar).
Fragment, wine deliveries: 6 and large jars: 2 and small jars: 6 and sipla(?) [...] deliveries: 334 and large [...] and sipla(?) 385 and small jars: 2.
And tools (orga): 54 and small jars [...].
And tools (orga): 74 and small jars [...] and sipla(?) [...].

Note: The text is fragmentary and contains abbreviations and uncertain readings. Numbers are represented by Greek numerals. Terms such as "knidia" (small jars), "orga" (tools), and "sipla" (uncertain meaning, possibly containers or measures) appear frequently. "Camel-driver" (καμηλίτης) indicates individuals responsible for transport by camel.

Similar Documents