τῷ ἀγαπιτῷ ἀδελφῷ Φ̣αρσανι Σαραπάμων χέρε̣ι̣ν̣ . δ̣ὸς τῷ ἀδελφ̣(ῷ) Ψιλις ὑ (πὲρ) φόρ(ου) ἰνδικ(τίωνος). σεσημ(είωμαι) ἐγὼ ὁ αὐτός.
None extracted.
To the beloved brother Pharsani Sarapamon, greetings. Give to the brother Psilis regarding the tax of the 13th indiction. I have marked myself, I am the same.
τῷ ἀγαπιτῷ
ἀδελφῷ
Φαρσανι Σαραπάμων
χέρε̣ι̣ν̣
δὸς τῷ ἀδελφ(ῷ)
Ψιλις
ὑ(πὲρ) φόρ(ου)
5
ιγ ἰνδικ(τίωνος). σεσημ(είωμαι)
ἐγὼ ὁ αὐτός.
To the beloved brother,
Pharsani Sarapammon,
greetings.
Give to the brother
Psilis
for the tax
5 (units?)
of the 13th indiction. I, the same person, have signed.