κυρίῳ [μο]υ̣ ἀδε[λ]φῷ Ἀμινναίῳ
Πλουτάμμων.
τοὺς ἵ
(*)
ππ̣ο̣υς οὓς ἀπέστιλά[ς]
(*)
[μ]ο̣ι̣ ἀπὸ Ἰο\π̣/ιτο[
-ca.?-
]
5
α̣
̣ ̣
λεπ
̣ ̣ ̣
τοι̣ον̣[
-ca.?-
]ι̣[
-ca.?-
]
-ca.?-
]ι̣ου δ̣ὲ οὐδεὶ̣ς̣ πάλιν ὁλοκ[ο]τ’τίνους
μ̣[ο]ι̣ ἔδ̣ω̣κεν ἀλλὰ ἵ
(*)
ππους. αὐθωρὸν οὖν
[
̣ ̣ ̣
]ε
̣ ̣
ἐπὶ [τῆ]ς πόλε̣ω̣ς̣ ἵ
(*)
ν̣α̣[ἐπὶ] π̣α̣ρουσίᾳ τῶν
̣ ̣
ι
̣
-ca.?-
10
[
̣ ̣
]
̣ ̣
[
̣ ̣ ̣
]ν̣α̣
̣ ̣
ωσιν υ̣πε̣ρ̣[
̣ ̣ ̣
]α̣ρο̣υ̣
̣ ̣
τος̣ ἐκελεύσθη. ἐγὼ γὰρ τῷ θεῷ
ἐνεπίστε[υσ]α ὀμόσ[ας ἦ μὴν(?)]
ὑπὲρ ἡ̣μ̣ῶ̣ν̣
(*)
περι̣σ̣[πᾶσθαι μηδένα(?)]
κινδυνεύειν, περίστασιν γὰρ
15
ταύτης τῆς
(*)
προφάσεως
(*)
ἕνεκεν
πά\σ/χω καθʼ ἑκάστην ἡμέραν.
ἐρρῶσθαί σε πολλοῖς
χρόνις εὔχομαι, κύριε
ἄδελφε.
v
20
κυρίῳ μου ἀδελφῷ Ἀ̣μ̣ι̣ν̣ν̣α̣ί̣ῳ πρεπο[σ]ίτῳ
(*)
Πλουτάμμων ἐξάκτωρ.
Apparatus
^
r.3.
ϊππ̣ο̣υσ papyrus
^
r.3.
l. ἀπέστειλά[ς]
^
r.6.
ολοκ[ο]τ’τινουσ papyrus
^
r.7.
ϊππουσ papyrus
^
r.8.
ϊν̣α̣ papyrus
^
r.13.
corr. ex
^
r.15.
corr. ex την
^
r.15.
corr. ex προφασιν
^
v.20.
l. πραιπο[σ]ίτῳ
To my lord, brother Amminnaios, Plutammōn.
The horses which you sent to me from Iopitos...
No one again has given me anything, but horses. Therefore, I have been commanded to...
I have trusted in God, I swore that I would not let anyone...
For the sake of this pretext, I suffer every day.
I wish you to be strong for many years, my lord brother.
To my brother Amminnaios, the praepositus, Plutammōn, executor.