κυρίῳ μου ἀ[δελφ]ῷ [Ἀβ]ιννέῳ
Πλουτάμμων.
θαυμάζ[ω] ὡ̣ς̣ ἀλόγως ἐξο̣ί̣κ̣η̣-
σας ἀπὸ τῆς πόλεως μὴ συνταξάμε-
νός μοι περὶ τῶν ἀγροίκων ἕν̣[ε-]
κεν τῆς λοιπάδος. πρᾶγμα γὰρ οὔκ ἐ̣σ̣[τι]
πρὸς αὐτοὺς ἀλλὰ πρὸς τὴν σὴν
κυρίῳ μου ἀδελφῷ [
No Latin text found.
To my lord, my brother Abinnēos, Plutammōn.
I marvel how irrationally you have exiled yourself from the city without having arranged anything for me regarding the peasants, leaving behind the rest. For there is nothing towards them but towards your...