p.adl;;G15

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.adl;;G15

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἔτους ιε ἐν Παθύρει ἐφʼ Ἑρμίου τοῦ [πα]ρ̣[ὰ Πανίσκου ἀγο]ρ̣[ανόμου. ἐδάνεισεν Ὧρος] Ὥ̣ρου Ὥρωι Νεχουτωι ὡς (ἐτῶν) ν̣ [μέσος μελίχρως] ὑπ̣ο̣κλαστὸς ἀναφάλακρος μακροπρόσωπος εὐθύριν ἦς ἀριστερὸν τετρημένον πυροῦ̣ ἀρτάβας τεσσαράκοντα ἓξ κ̣ριθῆς ἑξήκοντα ἐνέα , ἴσο̣υ[ς] ἀτό̣κους, ὧν ἀπόδ̣ο̣σιν <ποιησάτω> ἐν μηνὶ Παχὼν τ(ο)ῦ αὐτ̣οῦ ιε (ἔτους), <καὶ> ἀποτεισάτω ἑκαστω <ἀρτάβης> πυροῦ ἧς ἐὰν μὴ ἀπ̣ο̣[δῶι] χ̣α̣λ̣κ̣οῦ δραχμὰς δισχιλίας τετρακοσίας , κριθῆ[ς] χιλίας τετρακοσίας , καὶ (ἑβδόμην) μερίδα τῶν γ̣[ε-]νημάτων πάντων· τὸ δὲ δάνειον τοῦτο ἀποδότω οἱ (*) δεδανεισμένος Ὥρωι ἐ̣ν μηνὶ Παχὼν τοῦ αὐτοῦ (ἔτους) <καθαρὸν> ἀπὸ παντὸς κα̣[ὶ] ἀποκαθεσταμένον εἰς οἶκον <ἐν> τοῖς πεδίοι̣[ς] <ἰδίοις> ἀνηλώμασι μέτρῳ ᾧ καὶ παρείληφε̣ν̣· ἐὰν δὲ μὴ ἀποδωσιν (*) ἐ̣ν τῷ ὡρισμένῳ χρόνωι ἢ μὴ ποιωσιν (*) καθὰ γέγραπται ἀπ̣[ο-]τεισάτω ἐν τῷ ἐχομένωι μηνὶ παραχρ̣ῆ̣[μα] ἡμιόλιον ἢ τὴν ἐσομένην ἐν τῇ ἀγορᾶι τειμήν (*) , καὶ ἡ πρᾶξις ἔστω Ὥρῳ ἐκ τοῦ δεδανεισμένου καὶ ἐξ ἑνὸς καὶ ἑκάστο̣υ αὐτῶ̣ν καὶ ἐξ οὗ ἂν αἱηραται (*) καὶ ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ πάντων πράσσοντι καθάπερ ἐκ δίκης. Ἑρμίας ὁ παρὰ Πανίσκου κεχρη(μάτικα). ἐδάνεισεν Ὧρος Ὥ̣ρ̣ου Ὥρωι Νε̣χ̣ούτου.

Latin

Apparatus

Translation into English

In the year 15, in Pathyris, under Hermius, from Paniskos, the agoranomos. Horos lent to Horos, son of Nechouth. As (of years) 9, a middle-sized, honey-colored, undercut, long-faced, straight-bodied, you were a left-handed, hollowed-out measure of wheat, forty-six artabas of barley, sixty-nine artabas, equal, interest-free, of which the repayment should be made in the month of Pachon of the same year, and let each one pay an artabas of wheat, if he does not repay, let him pay two thousand four hundred bronze drachmas, four hundred thousand barley, and the seventh part of all the crops. This loan should be repaid to Horos in the month of Pachon of the same year, pure from all and restored to his own house in the fields, in the measure he has left. If he does not repay in the specified time or does not do as it is written, let him repay in the following month immediately, half a measure or the one coming in the market. And the action shall be taken against Horos from the borrowed and from each one and from whomever it may be taken and from all that he has, acting as if from a judgment. Hermias, who is from Paniskos, has written this. Horos lent to Horos, son of Nechouth.

Similar Documents