p.adl;;G9

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.adl;;G9

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἔτους
Μεσορὴ κα ἀπέδοτο Ἁκετεφνάχθης (ἥμισυ) οἰκίας̣ καὶ̣ α̣ὐλ̣ῆς.
ἐπρίατο Σενενο̣ῦ(φις) καὶ Σεμπε̣λαίας̣ χα(λκοῦ)
[Σενενούφιος(?)] Φίβιος,
Σεμπε(λαίας) γυ̣ν̣ῶν
βασιλευόντων Κλεοπάτρας καὶ βασιλέως Πτολεμαίου ἐπικα̣λουμένου Ἀλεξάνδρου θεῶν
Φιλομητόρων ἔτους ἔφʼ ἱερε̣ίων καὶ ἱερειῶν καὶ κανηφόρου τῶν ὄντων κ̣α̣ὶ οὐσῶν μηνὸς
Μεσορὴ κα ἐν Παθύρει ἐφʼ Ἑρμίου τοῦ παρὰ Πανίσκου ἀγορανόμου.
ἀπέδοτο Ἁκετεφνάχθης Ψεμμών̣θου χρυσοχοῦς τῶν ἀπὸ Λάτων πόλεως ὡς (ἐτῶν) ν
εὐμέ̣θης
μελίχρως τετανὸς ἀναφά(λακρος) πλατυπρόσωπος εὐθύριν ἀπὸ τῆς ὑπαρχούσης αὐτῷ οἰκίας
ὠικοδομημένης
καὶ κεκαμαρωμένης ἐν τῷ ἀπὸ λι(βὸς) μέρει ταύτης καὶ τῆς προσούσης αὐλῆς, τούτων τὸ
ἥμισυ, τῆς οὔσης ἐν τῷ ἀπὸ λιβὸς μέρει̣ Παθύρεως· γείτονες τῆς ὅλης οἰκίας καὶ τῆς αὐλῆς νότου
καὶ λιβὸς οἰκία Πελαίου τοῦ Ζνεβωνύχου, βορρᾶ οἰκία Πατῆτος, ἀπηλιώτου ῥύμη βασιλική,
ἢ οἳ ἂν ὦσι γείτονες πάντοθεν. ἐπρίατο Σενενοῦφις Φίβιος Περσίνη κα̣ὶ Σεμπελαίας
Πμόιτος ἡ ταύτης θυγάτηρ, ἑκάστη αὐτῶν κ̣ατὰ τὸ ἥμισυ τοῦ ἡμίσους τοῦ πεπρα-
μένου, χαλκοῦ (δραχμῶν)
ἀνοίξουσι τ̣ὴν θύραν αἱ δύο εἰς τὴν ῥύμην βαλικὴν
ἐν τῷ ἀπη-
λιώτου. προπωλητὴς καὶ βεβαιωτὴς Ἁκετεφνάχθη̣ς ὁ ἀποδόμενος, ὃν ἐδέξατο Σενενο̣ῦφ̣ι̣ς
καὶ Σεμπελαίας οἱ πριάμενοι.
Ἑρμί(ας) κεχρη(μάτικα).
ἔτο̣υ̣ς̣ ἔτους ἔφʼ ἱερε̣ίων καὶ ἱερειῶν καὶ κανηφόρου τῶν ὄντων κ̣α̣ὶ οὐσῶν μηνὸς
Μεσορὴ λ τε(τάχαται) εἰς̣ τὸ̣ [ἐγκυκλίου]
θέμα μέ̣χ̣ρι διαγρα(φῆς) Σε̣νε̣[νοῦφις Φίβιος]
καὶ Σενπελαίας Φμόιτ̣[ος τῆς ἠ]γ̣ο̣ρ̣α̣σ̣μέ̣ν̣η̣[ς]
οἰκίας ὠικοδο(μημένης)
καὶ κεκαμαρ[ω(μένης) κ]αὶ τῆς
προσούσ̣[η]ς αὐλῆς τὸ 𐅵,
<ἣν> ἠγό̣ρασεν
παρὰ̣ {παρὰ} Ἁκ[ε]τεπνάχθο̣υ̣ τοῦ Ψεμμώνθο̣[υ]
χαλκοῦ
τέλ̣ο̣ς̣ τ.
Πανί̣σ̣κ̣ο̣ς̣ τρα(πεξίτης)

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

Year
Mesore and it was delivered by Akatephnakhthes (half) of the house and courtyard.
Senenouphis and Sembelaia purchased (of bronze)
[Senenouphis(?)] Phibios,
Sembelaia of women
ruling Cleopatra and King Ptolemy called Alexander of the gods
Philometor, year
of the priests and priestesses and of the cane-bearers who were and existed in the month
Mesore and in Pathyra under Hermius, the one from Paniskos, the market official.
It was delivered by Akatephnakhthes of Psemmonthos, goldsmith of those from the city of Lato as (of years) n
of great size
of honey-colored, flat-faced, straight-nosed from the existing house
built
and adorned in the part from the Libos of this and the adjoining courtyard, of these the
half, of the one existing in the part from Libos of Pathyra; neighbors of the whole house and the courtyard from the south
and Libos, the house of Pelaios of Znebonychos, the northern house of Patetos, the sunlit royal street,
or whoever may be neighbors from all sides. Senenouphis Phibios purchased Persini and Sembelaia
Pmoitos, her daughter, each of them according to the half of the half of the sold, of bronze (drachmas)
the two will open the door into the sunlit street
in the sunlit. The seller and confirmer Akatephnakhthes, the one delivering, whom Senenouphis
and Sembelaia received, the buyers.
Hermes has been used.
Year of the priests and priestesses and of the cane-bearers who were and existed in the month
Mesore is hastening to the [circular]
theme until the writing of Senenouphis Phibios
and Sembelaia Pmoitos of the purchased
house built
and adorned and of the
adjoining courtyard the
which was purchased
from Akatephnakhthes of Psemmonthos
of bronze
the end.
Paniskos the table-maker.

Similar Documents