p.alex;;13

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.alex;;13
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

π(αρὰ) Ἰουλίου Διογένους

Ἰ (*) σχυ οἴνου παρα̣λ̣η̣μ(πτῇ) χαίρειν.

δὸς Ὡρίωνι ὀνηλ(άτῃ) εἰς λόγ(ον) μίσθων

κτηνῶν αὐτοῦ χωφορούν[τω]ν̣

ἐ̣ν̣ Παγ̣’κ̣λεῖ (*) οἴ̣ν̣ο̣υ̣ κ̣ε̣ράμια δέκα

ὀκτώ (γίνεται) κερά(μια)

ιη. τοῦ προτέρου

ἐπιστάλματος ὁ φάσις παραπέπτω-

κον ἀκύρου ὄντος.

8a (hand 2) σεσημίωμαι (*)

8b τὰ τοῦ οἴνου κερά(μια)

8c δ̣έ̣κα ὀ̣κ̣τ̣ώ

ἔ̣τ̣ο̣υ̣ς̣ δ̣

Φαμενὼθ ε

Latin

None extracted.

Translation into English

From Julius Diogenes

To the strong wine, greetings.

Give to Horion the hired servant for the account of his disabled animals.

In Pagklei

Ten jars of wine,

eighteen (jars) are made.

Of the previous letter, the statement is that it has fallen into disuse.

8a (hand 2) I have noted (*)

8b The jars of the wine

8c Ten and eight

Years

Famenoth

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 20)

Extracted Koine Greek Text

π(αρὰ) Ἰουλίου Διογένους
Ἰ(*)σχυ οἴνου παρα̣λ̣η̣μ(πτῇ) χαίρειν.
δὸς Ὡρίωνι ὀνηλ(άτῃ) εἰς λόγ(ον) μίσθων
κτηνῶν αὐτοῦ χωφορούν[τω]ν̣
ἐ̣ν̣ Παγ̣’κ̣λεῖ (*) οἴ̣ν̣ο̣υ̣ κ̣ε̣ράμια δέκα
ὀκτώ (γίνεται) κερά(μια) ιη.
τοῦ προτέρου ἐπιστάλματος ὁ φάσις παραπέπτω-
κον ἀκύρου ὄντος.
(hand 2) σεσημίωμαι (*)
τὰ τοῦ οἴνου κερά(μια) δ̣έ̣κα ὀ̣κ̣τ̣ώ
ἔ̣τ̣ο̣υ̣ς̣ δ̣ Φαμενὼθ ε

Apparatus Criticus (Textual Notes)

English Translation

From Julius Diogenes.
Greetings to Ischys, receiver of wine.
Give Orion, the donkey-driver, on account of the wages
of his animals transporting goods
in Pagkylei, eighteen jars of wine (18 jars).
The instruction of the previous letter has become invalid,
as it has been set aside.
(Second hand) I have signed off.
The jars of wine: eighteen.
Year 4, Phamenoth 5.

Similar Documents