Σεμπρ]ω̣νίῳ Λογγείνῳ καὶ ὡς [χρημ]ατίζι παρὰ Δείου Παή- [σιος ἀπὸ] κώμη[ς] Καρανίδο(ς). [βούλομαι] μισθώσασθαι παρὰ σο(ῦ) [τὰ ὑπά]ρχον̣τ̣ά σοι περὶ κώ(μην) [Καρα]νίδα πεδί[ο]υ̣ Ψεναρψε- [νήσε]ω̣ς̣ κ̣λ̣ήρου κατοικικοῦ̣
Apparatus
To Sempronios Longinus and as it is said, I wish to rent from you the possessions concerning the village of Karanida, of the estate of Psenarpsenios, of the dwelling place.
Σεμπρωνίῳ Λογγείνῳ καὶ ὡς χρηματίζει παρὰ Δείου Παήσιος ἀπὸ κώμης Καρανίδος. βούλομαι μισθώσασθαι παρὰ σοῦ τὰ ὑπάρχοντά σοι περὶ κώμην Καρανίδα πεδίου Ψεναρψενήσεως κλήρου κατοικικοῦ.
To Sempronius Longinus, also known as (or styled as), from Deios, Paesios from the village of Karanis. I wish to lease from you the property belonging to you near the village of Karanis, in the plain of the allotment (kleros) of Psenarpsenesis, suitable for habitation.
No Latin text was identified in the provided document. The text is entirely in Koine Greek.