p.amh;2;29

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.amh;2;29
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

μὴ ἀποδεδω[κ]ὼ̣ς τοῖς στ[ρατιώταις (?)

δ]εκαπλοῦν περὶ ει̣ων

καὶ ὁ βασι- [λεὺς περὶ]

αὐτῶν διαγνώσεται. τῶν δὲ̣ [

ν ἐν ταῖς γἡμέραις ε̣ν̣τ̣

5

ν̣ αὐτῶν τὰ ὀνόματα διαδ̣υ[

[ἄλλο μέρος το]ῦ αὐτοῦ.

[ἐὰν ἀπολ]ά̣βωσιν

τὰ σύμβολα τ̣[οῦ τε ὀψωνίου καὶ]

[τῶν μετ]ρ̣ημάτων

καὶ τῶν̣ ἀγορῶν̣ [

10

α̣τα καὶ τὸν οἶνον καὶ τὰ

καὶ [εἴ τι]ν̣ες

ἄλλαι ἀγοραὶ συντάσ[σονται]

α̣ν

ἐξενέγκωνται τ̣

π]ε̣ν̣θ̣ήμερον τὰ δὲ ὀθόν̣[ια

ἄλλο μέρος τοῦ αὐτο̣ῦ.

15

μηδὲ συναγοραζέτωσαν μήτε α[ὐτοὶ μήτε οἱ]

ὑπηρέται αὐτῶν παρευρέσει μηδεμ[ίαι, ἢ]

οἱ τοιοῦτόν τι πρά̣σ̣[σον]τ̣ε̣ς̣ ἀποτισάτω[σαν]

ἀργυρ[ίου] (τάλαντα)

20

καὶ ὁ βασιλεὺς περὶ αὐ[τῶν διαγ-]νώσετα[ι].

βασιλέως προστάξαντος. τ̣ῶ̣ν ε̣ν̣[

ἀγορῶν τοῖς στρατιώταις καὶ τ̣[

τὰς σιταρχίας μὴ ἔστω̣ μηθένα [

ὑ̣π̣η̣ρετῶν μηδ[

πραγ]ματευομένω[ν

25

ν̣ ἀλλὰ τὸ διδ̣[

ἐ̣κ τοῦ [

Latin

(ἔτους) κδ

ἀργυρ[ίου] (τάλαντα)

Translation into English

Do not give [to the soldiers (?)].

Tenfold concerning [the] [things].

And the king concerning [them] will be judged. Of those [things] in the days [of] [the] [things].

5

Of their names [will be] recorded.

Accounting. (Year) 24.

[Another part of] it.

If they receive [the] symbols of both the provisions and [the] measurements and the markets [of the] [things].

10

[And] the wine and the [things].

And if there are [other] markets [that] are being arranged.

[They] will be brought forth.

9

Concerning the [things] of the [things].

15

Let neither they nor their servants gather together in any way, or let those who do such things pay back [the] silver (talents).

20

And the king will be judged concerning them.

By the command of the king. Of those in the markets to the soldiers and [the] [things].

Let there be no [servants] of [the] [things].

14

Concerning the transactions [of the] [things].

25

But the [things] from [the] [things].

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 43)

Extracted Koine Greek Text

μ̣ὴ ἀποδεδω[κ]ὼ̣ς τοῖς στ[ρατιώταις (?)
δ]εκαπλοῦν περὶ ̣ ̣ ει̣ων
κ̣[αὶ ὁ βασι-] [λεὺς περὶ] αὐτῶν διαγνώσεται. τῶν δὲ̣ [
]ν ἐν ταῖς γ ἡμέραις ε̣ν̣τ̣ ̣ ̣ [
]ν̣ αὐτῶν τὰ ὀνόματα διαδ̣υ[
] λογιστήριον. (ἔτους) κδ̣ ̣ ̣ [
[ἄλλο μέρος το]ῦ αὐτοῦ.
[ἐὰν ἀπολ]ά̣βωσιν τὰ σύμβολα τ̣[οῦ τε ὀψωνίου καὶ]
[τῶν μετ]ρ̣ημάτων καὶ τῶν̣ ἀγορῶν̣ [
]α̣τα καὶ τὸν οἶνον καὶ τὰ ̣ ̣ ̣ [καὶ]
[εἴ τι]ν̣ες ἄλλαι ἀγοραὶ συντάσ[σονται]
̣ ̣ ̣ ̣ ̣ α̣ν ἐξενέγκωνται τ̣ ̣ ̣ [
π]ε̣ν̣θ̣ήμερον τὰ δὲ ὀθόν̣[ια]
ἄλλο μέρος τοῦ αὐτο̣ῦ.
μηδὲ συναγοραζέτωσαν μήτε α[ὐτοὶ μήτε οἱ]
ὑπηρέται αὐτῶν παρευρέσει μηδεμ[ίαι, ἢ]
οἱ τοιοῦτόν τι πρά̣σ̣[σον]τ̣ε̣ς̣ ἀποτισάτω[σαν]
ἀργυρ[ίου] (τάλαντα) γ καὶ ὁ βασιλεὺς περὶ αὐ[τῶν διαγ-]νώσετα[ι].
βασιλέως προστάξαντος. τ̣ῶ̣ν ε̣ν̣[ ἀγορῶν τοῖς στρατιώταις καὶ τ̣[
τὰς σιταρχίας μὴ ἔστω̣ μηθένα [
̣ ̣ ̣ ὑ̣π̣η̣ρετῶν μηδ[
πραγ]ματευομένω[ν]
]ν̣ ἀλλὰ τὸ διδ̣[
̣ ̣ ̣ ἐ̣κ τοῦ [

Extracted Latin Text

(No Latin text explicitly identified in the provided document.)

English Translation

"...not having paid [the soldiers (?)...]
...tenfold concerning...
...and the king will decide concerning them. And of those [things]...
...within three days...
...their names...
...accounting office. (Year) 24...
[Another part] of the same.
[If they] receive the tokens [of pay and] of measures and of markets...
...and wine and the... [and]
[if] any other markets are arranged...
...if they carry out...
...five-day period, and the linen cloths...
Another part of the same.
Let neither they themselves nor their servants jointly purchase anything in any presence, or else those who do such a thing shall pay a fine of three talents of silver, and the king will decide concerning them.
By order of the king. Of the markets for the soldiers and...
Let no one have authority over the grain-supply...
...of servants nor...
...those conducting business...
...but the given...
...from the..."

Similar Documents