μὴ ἀποδεδω[κ]ὼ̣ς τοῖς στ[ρατιώταις (?)
δ]εκαπλοῦν περὶ ει̣ων
καὶ ὁ βασι- [λεὺς περὶ]
αὐτῶν διαγνώσεται. τῶν δὲ̣ [
ν ἐν ταῖς γἡμέραις ε̣ν̣τ̣
5
ν̣ αὐτῶν τὰ ὀνόματα διαδ̣υ[
[ἄλλο μέρος το]ῦ αὐτοῦ.
[ἐὰν ἀπολ]ά̣βωσιν
τὰ σύμβολα τ̣[οῦ τε ὀψωνίου καὶ]
[τῶν μετ]ρ̣ημάτων
καὶ τῶν̣ ἀγορῶν̣ [
10
α̣τα καὶ τὸν οἶνον καὶ τὰ
καὶ [εἴ τι]ν̣ες
ἄλλαι ἀγοραὶ συντάσ[σονται]
α̣ν
ἐξενέγκωνται τ̣
π]ε̣ν̣θ̣ήμερον τὰ δὲ ὀθόν̣[ια
ἄλλο μέρος τοῦ αὐτο̣ῦ.
15
μηδὲ συναγοραζέτωσαν μήτε α[ὐτοὶ μήτε οἱ]
ὑπηρέται αὐτῶν παρευρέσει μηδεμ[ίαι, ἢ]
οἱ τοιοῦτόν τι πρά̣σ̣[σον]τ̣ε̣ς̣ ἀποτισάτω[σαν]
ἀργυρ[ίου] (τάλαντα)
20
καὶ ὁ βασιλεὺς περὶ αὐ[τῶν διαγ-]νώσετα[ι].
βασιλέως προστάξαντος. τ̣ῶ̣ν ε̣ν̣[
ἀγορῶν τοῖς στρατιώταις καὶ τ̣[
τὰς σιταρχίας μὴ ἔστω̣ μηθένα [
ὑ̣π̣η̣ρετῶν μηδ[
πραγ]ματευομένω[ν
25
ν̣ ἀλλὰ τὸ διδ̣[
ἐ̣κ τοῦ [
(ἔτους) κδ
ἀργυρ[ίου] (τάλαντα)
Do not give [to the soldiers (?)].
Tenfold concerning [the] [things].
And the king concerning [them] will be judged. Of those [things] in the days [of] [the] [things].
5
Of their names [will be] recorded.
Accounting. (Year) 24.
[Another part of] it.
If they receive [the] symbols of both the provisions and [the] measurements and the markets [of the] [things].
10
[And] the wine and the [things].
And if there are [other] markets [that] are being arranged.
[They] will be brought forth.
9
Concerning the [things] of the [things].
15
Let neither they nor their servants gather together in any way, or let those who do such things pay back [the] silver (talents).
20
And the king will be judged concerning them.
By the command of the king. Of those in the markets to the soldiers and [the] [things].
Let there be no [servants] of [the] [things].
14
Concerning the transactions [of the] [things].
25
But the [things] from [the] [things].