τῶν ἐν τοῖς στρατευομένοις [καθὼς]
γράφουσιν παραγρ[α]ψ̣ά̣ντων τω[
-ca.?-
]
τὰ ἐκφόρια καὶ καταστάντων ε̣[
-ca.?-
]
καὶ ὁρισμένων μὴ ἐπιβεβηκέ[ναι μηδὲ]
πλείονα ἔχειν τῆς παραδεδει[γμένης
-ca.?-
]
αὐτοῖς καὶ ἑτοίμως ἐχόντω[ν χειρο-]
γρα[ῖ]ν τὸν βασιλικὸν ὅρκον κ[αὶ]
τὴν ἐπίσκεψιν αὐτῶν π[οιεῖσθαι]
καὶ τῶν ἀνενεχθησομένω[ν τοὺς
-ca.?-
]
κλήρους ἀναλαβεῖν εἰς τὸ βασιλ[ικὸν,]
τούς τε τοπογραμματεῖς γρα[
-ca.?-
]
μηδεμίαν ἔχειν πλείω τῶν [
-ca.?-
]
καὶ τῶν (ἀρουρῶν)
ι
ποταμοφυλακ[
-ca.?-
]
τῶν ἀποτεταγμένων Ψενεφιλ̣[
-ca.?-
]
Ἀρχίβιος τοῦ Ὥρου περὶ Ψυγ̣χαν̣[επτωοὺ
-ca.?-
]
(*)
ἀνενεχθῆναι ὑπάρχειν (ἀρούρας)
ν̣[ζ
𐅵
]
ὧν ἐσ̣πα(ρμέναι) (πυροῦ)
δ
δ´
(ἄρουραι)
κδ
δ´
η´
, κ̣ρι̣(θῆς)
ε
𐅵
δ´
(ἄρουραι)
λγ
η̣´
[
-ca.?-
]
Apparatus
^
15.
BL 1.1 : Ψυγ̣χαν̣[ -ca.?- ] prev. ed.
Of those in the military [as]
they write of those who have been registered [
-ca.?-
]
the exactions and those who have been established [
-ca.?-
]
and of those who have been defined not to have exceeded [nor]
to have more than the prescribed [
-ca.?-
]
to them and those who are readily available [to]
write the royal oath and
to make their inspection
and of those who will be brought [
-ca.?-
]
to take up the lots into the royal [
-ca.?-
]
and the land surveyors [
-ca.?-
]
to have no more than [
-ca.?-
]
and of the (arable lands)
i
of the river basin [
-ca.?-
]
of those who have been assigned Ψενεφιλ̣[
-ca.?-
]
Archibios of the Hour concerning Ψυγ̣χαν̣[επτωοὺ
-ca.?-
]
(*)
to be brought to exist (arable lands)
ν̣[ζ
𐅵
]
of which having been sown (of wheat)
d
d´
(arable lands)
κδ
d´
η´
, having been judged
ε
𐅵
d´
(arable lands)
λγ
η̣´
[
-ca.?-
]
τῶν ἐν τοῖς στρατευομένοις [καθὼς]
γράφουσιν παραγρ[α]ψ̣ά̣ντων τω[ -ca.?- ]
τὰ ἐκφόρια καὶ καταστάντων ε̣[ -ca.?- ]
καὶ ὁρισμένων μὴ ἐπιβεβηκέ[ναι μηδὲ]
πλείονα ἔχειν τῆς παραδεδει[γμένης -ca.?- ]
αὐτοῖς καὶ ἑτοίμως ἐχόντω[ν χειρο-]
γραφε[ῖ]ν τὸν βασιλικὸν ὅρκον κ[αὶ]
τὴν ἐπίσκεψιν αὐτῶν π[οιεῖσθαι]
καὶ τῶν ἀνενεχθησομένω[ν τοὺς -ca.?- ]
κλήρους ἀναλαβεῖν εἰς τὸ βασιλ[ικὸν,]
τούς τε τοπογραμματεῖς γρα[ -ca.?- ]
μηδεμίαν ἔχειν πλείω τῶν [ -ca.?- ]
καὶ τῶν (ἀρουρῶν) ι ποταμοφυλακ[ -ca.?- ]
τῶν ἀποτεταγμένων Ψενεφιλ̣[ -ca.?- ]
Ἀρχίβιος τοῦ Ὥρου περὶ Ψυγ̣χαν̣[επτωοὺ -ca.?- ]
(*)
ἀνενεχθῆναι ὑπάρχειν (ἀρούρας) ν̣[ζ 𐅵 ]
ὧν ἐσ̣πα(ρμέναι) (πυροῦ) δ δ´ (ἄρουραι) κδ δ´ η´, κ̣ρι̣(θῆς) ε 𐅵 δ´ (ἄρουραι) λγ η̣´ [ -ca.?- ]
"...of those enrolled among the soldiers [as]
they write, having registered [ -ca.?- ]
the taxes and having settled [ -ca.?- ]
and having been determined not to have exceeded [nor]
to possess more than the prescribed [ -ca.?- ]
for them, and being ready [to sign]
the royal oath and [to carry out]
their inspection, and of those who will be reported [ -ca.?- ]
to take up the allotments into the royal [domain],
and the local scribes [ -ca.?- ]
to have no more than [ -ca.?- ]
and of the (arouras) 10 river-guards [ -ca.?- ]
appointed at Psenephil[ -ca.?- ]
Archibios son of Horos concerning Psychan[eptoou -ca.?- ]
(*)
it has been reported that there exist (arouras) 57 [𐅵]
of which are sown (with wheat) 4 ¼ (arouras) 24 ¼ ⅛, barley 5 [𐅵] ¼ (arouras) 33 ⅛ [ -ca.?- ]"
Line 15: BL 1.1 : Ψυγ̣χαν̣[ -ca.?- ] prev. ed.