τῶν ἐν τοῖς στρατευομένοις [καθὼς]
γράφουσιν παραγρ[α]ψ̣ά̣ντων τω[
-ca.?-
]
τὰ ἐκφόρια καὶ καταστάντων ε̣[
-ca.?-
]
καὶ ὁρισμένων μὴ ἐπιβεβηκέ[ναι μηδὲ]
πλείονα ἔχειν τῆς παραδεδει[γμένης
-ca.?-
]
αὐτοῖς καὶ ἑτοίμως ἐχόντω[ν χειρο-]
γρα[ῖ]ν τὸν βασιλικὸν ὅρκον κ[αὶ]
τὴν ἐπίσκεψιν αὐτῶν π[οιεῖσθαι]
καὶ τῶν ἀνενεχθησομένω[ν τοὺς
-ca.?-
]
κλήρους ἀναλαβεῖν εἰς τὸ βασιλ[ικὸν,]
τούς τε τοπογραμματεῖς γρα[
-ca.?-
]
μηδεμίαν ἔχειν πλείω τῶν [
-ca.?-
]
καὶ τῶν (ἀρουρῶν)
ι
ποταμοφυλακ[
-ca.?-
]
τῶν ἀποτεταγμένων Ψενεφιλ̣[
-ca.?-
]
Ἀρχίβιος τοῦ Ὥρου περὶ Ψυγ̣χαν̣[επτωοὺ
-ca.?-
]
(*)
ἀνενεχθῆναι ὑπάρχειν (ἀρούρας)
ν̣[ζ
𐅵
]
ὧν ἐσ̣πα(ρμέναι) (πυροῦ)
δ
δ´
(ἄρουραι)
κδ
δ´
η´
, κ̣ρι̣(θῆς)
ε
𐅵
δ´
(ἄρουραι)
λγ
η̣´
[
-ca.?-
]
Apparatus
^
15.
BL 1.1 : Ψυγ̣χαν̣[ -ca.?- ] prev. ed.
Of those in the military [as]
they write of those who have been registered [
-ca.?-
]
the exactions and those who have been established [
-ca.?-
]
and of those who have been defined not to have exceeded [nor]
to have more than the prescribed [
-ca.?-
]
to them and those who are readily available [to]
write the royal oath and
to make their inspection
and of those who will be brought [
-ca.?-
]
to take up the lots into the royal [
-ca.?-
]
and the land surveyors [
-ca.?-
]
to have no more than [
-ca.?-
]
and of the (arable lands)
i
of the river basin [
-ca.?-
]
of those who have been assigned Ψενεφιλ̣[
-ca.?-
]
Archibios of the Hour concerning Ψυγ̣χαν̣[επτωοὺ
-ca.?-
]
(*)
to be brought to exist (arable lands)
ν̣[ζ
𐅵
]
of which having been sown (of wheat)
d
d´
(arable lands)
κδ
d´
η´
, having been judged
ε
𐅵
d´
(arable lands)
λγ
η̣´
[
-ca.?-
]