ἀν
δίκαιον
τούτοις γὰρ ἐν Θηβαίδι οὕτως
ἀλλὰ πρὸ τῆς αὐτοῦ παρουσίας
Φλαουίου Σισιννίου ὑπεβλ
ὁ αὐτὸς οὔτε
ἀδελφὸς περὶ τοῦ Φλαουίου Σισιννίου διὰ τοῦ
Ἁρποκρατίων εἰς τὴν Ἀλεξάνδρειαν διὰ ταῦτα τὰ ἀνδράποδα τοῦ
ἐμοῦ ἀδελφοῦ τελευτήσαντος
ἐδέξατο παρὰ τούτων ἀναφ
μετ’ Εὐγενείου ἀνήντηκεν
ἀφηνιάσαντα καὶ τοιαῦτα εἰς διάλυσιν
αὐτὸν ὥστε ἔχειν οὐ δικαίως αὐτὸς ἑαυτῶι τῶν ἀνδραπόδων τούτων τὸ ἥμισυ καὶ τὸν κληρονόμον νόμιμον τὸ ἄλλο ἥμισυ τούτων
ἀγνῶμοσύνης πλέονος ειτε νῦν
παρὰ τούτωι λαβεῖν ἑαυτῶι
μετὰξ γένεσθαι ἕως ἂν συλλάβηι καὶ
(No Latin text was extracted from the document.)
"For these things, in Thebes, thus, but before his presence, Flavius Sisinnius was not the same, nor was he a brother concerning Flavius Sisinnius, through the Harpocratios to Alexandria, because of these slaves of my brother who had died, he received from these, having met with Eugenios. Having caused a dissolution, he himself, so that he might not justly have half of these slaves and the lawful heir of the other half of these, of the greater part of the agnomen, now, and he agreed to take from this."
[---]ανι[---] δίκαιον [---] τούτοις γὰρ ἐν Θηβαίδι οὕτως [---] ἀλλὰ πρὸ τῆς αὐτοῦ παρουσίας [Φλαουίου] Σισιννίου ὑπεβλ[---] νης ὁ αὐτὸς οὔτε [---] ἀδελφὸς περὶ τοῦ δ[--- Φλαουίου] Σισιννίου διὰ τοῦ [---] Ἁρποκρατί[ων--- εἰς τὴν Ἀλεξάν-] δρειαν διὰ ταῦτα τ[ὰ ἀνδράποδα --- τοῦ] ἐμοῦ ἀδελφοῦ τελευτήσαντος [---] ἐδέξατο παρὰ τούτων ἀναφ[---] μετʼ Εὐγενείου ἀνήντηκεν [---]
ἀφηνιάσαντα καὶ τοιαῦτ[α ---] εἰς διάλυσιν τοῦτον πρὸς αὐτὸν [ὥστε ἔχειν οὐ δικαίως αὐ-] τὸς ἑαυτῶι τῶν ἀνδραπόδων τούτων τὸ ἥμισυ καὶ τὸν κληρονόμον νό-]μιμον τὸ ἄλλο ἥμισυ τούτ[ων ---] [ἀ]γνωμοσύνης πλέ[ο]νος εἴτε [---] νῦν καὶ ὁμολογ[---]
παρὰ τούτωι [---] λαβεῖν ἑαυτῶι [---] τῶι ἐν [---]
[---] μεταξύ γενέσθα[ι --- ἕως ἂν] συλλάβηι κα[ὶ ---]
No clearly identifiable Latin text present.
"[---] just [---] for thus in the Thebaid [---] but before his arrival/presence [Flavius] Sisinnius secretly [---] the same man neither [---] brother concerning the [--- Flavius] Sisinnius through [---] Harpocration [--- to Alexandria] because of these [slaves --- of] my deceased brother [---] received from them [---] with Eugenius he has met [---]"
"Having become rebellious and such things [---] for the dissolution of this matter towards him [so that he does not rightly have for himself] half of these slaves and the lawful heir the other half of these [---] out of greater arrogance either [---] now and he agrees [---]"
"from him [---] to take for himself [---] to the one in [---]"
"[---] to occur meanwhile [--- until] he apprehends and [---]"
Note: The text is fragmentary and incomplete; translations provided are approximate and partial due to the damaged and incomplete nature of the original papyrus.