p.ammon;2;29

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.ammon;2;29
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Αὐρήλιος Ἄμμων σχολαστικός ἀπὸ Πανός πόλεως τῆς Θηβαΐδος.

ἐπειδὴ Φλάυιος Εὐγένειος μ[εμ]οράριος

καὶ ἐγὼ ὁ Ἄμμων ὁμολογίαν ἔγγραφον κοινῆι

πεποιήμεθα ἐπὶ τῆς Πανοπολιτῶν πόλεως

περί τινος πράγματος καὶ οὐκ [οἶδ’] ἀνθ’ ὅτου

προθεσμίαν τοιαύτην ἐν τῆι ὁμολογία[ι]

ταύτηι κατἐδέξάμην ὥστε ἀπὸ ἑβδόμης

καὶ εἰκάδος Ἁθὺρ τοῦ παρελθόντος μηνὸς εἴσω

ἡμερῶν εἴκοσι εἰς Ἀλεξάνδρ[ειάν] μ[ε παρ[α-]

γ̣[ενέσθ]α̣ι̣ του[

ἀσφαλίζομαι

προθεσμίας ἐπεδήμησα τῆ[ι] λαμπρᾶι

ταύτηι Ἀλεξανδρέων πόλει καὶ τοῦ διασφαλισμοῦ

τὸ γραμματεῖόν σ̣ο̣ι̣ ἐκ̣δέδωκα̣ [τὸ] ἴ

σον τούτου καὶ ἰ̣σότ̣υπον παρ’ ἐμαυτῶι ἔχε̣ι̣ν̣, ἀ̣ξιῶ μετὰ τῆς

σῆς ὑποσημειώσεως πρὸς̣ ἀσφά̣λειαν εἶν̣α̣ι̣.

ὑπατείας Φλαυίου Φιλίππου τοῦ λαμπροτάτου

ἐπάρχου τοῦ ἱεροῦ πραιτωρίο̣υ̣ καὶ Φλαυίου

Σαλιᾶ τοῦ λαμπροτάτου μαγίστ̣ρ̣ο̣υ̣ ἱππέω[ν]

Χοιάκ

Αὐρήλιος Ἄμμων ἀσφαλίζ[ο]μαι ὡς πρόκ[ειτ]α̣ι̣

Latin

None extracted.

Translation into English

Aurelius Ammon, a scholar from the city of Panos in Thebaid.

Since Flavius Eugenius, a memorarius,

and I, Ammon, have written a common declaration

we have made concerning the city of Panopolis

about a certain matter and I do not know on what

basis such a deadline was accepted in this declaration

so that from the seventh

and the twentieth of the past month,

twenty days to Alexandria, I am to be present.

I assure you of the deadline I have established in the bright

city of Alexandria and of the security

that I have given you this document,

so that you may have a copy of it with me, and I request with your

annotation to ensure security.

Of the consulship of Flavius Philippus, the most illustrious

governor of the sacred praetorium, and of Flavius

Salias, the most illustrious magistrate of the cavalry.

Choiak

Aurelius Ammon assures that it is as it is.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 14)

Koine Greek Text

[Αὐρήλι]ο̣ς Ἄμμων̣ σ̣χολασ̣τ̣[ι]κ[ὸ]ς̣ [ἀπ]ὸ̣ Παν[ὸ]ς̣
[πόλε]ω̣ς̣ τ[ῆς] Θηβ̣[α]ί̣δ̣ο̣ς.
[ἐπειδὴ] Φλάυ̣[ι]ος Ε̣ὐ̣γ̣ένειος μ[εμ]ο̣ρ̣άριος
[καὶ ἐγὼ] ὁ Ἄμμω̣ν̣ [ὁμο]λ̣ο̣γ̣ί̣α̣ν̣ ἔ̣[γγρα]φον κοιν̣ῆ̣ι̣
[πεποιή]μεθα ἐπὶ τ̣ῆ̣ς̣ Πανοπολ̣[ιτ]ῶ̣ν πόλεω̣ς̣
[περί τι]νος πρά̣γ̣[ματο]ς̣ κ̣α̣ὶ̣ οὐκ [οἶδ’] ἀ̣νθ’ ὅτου̣
[προθε]σ̣μία̣ν τ̣οι[αύτη]ν ἐ̣ν̣ τ̣ῆ̣ι̣ [ὁμο]λογία[ι]
[ταύτηι] κα̣τ̣ε̣δ̣ε̣[ξά]μην ὥστε [ἀπ]ὸ̣ ἑ̣βδ̣όμ[η]ς̣
[καὶ εἰκά]δο[ς] Ἁθὺρ [τοῦ πα]ρ̣ελθόντ̣[ος] μ̣ηνὸς ε̣[ἴσω]
[ἡμερῶ]ν̣ [ε]ἴκοσι [εἰς Ἀλ]ε̣ξάνδρ[ειάν] μ̣ε παρ[α-]
γ̣[ενέσθ]α̣ι̣ του[ -ca.?- ]
[ἀσ]φ̣αλ[ι]ζομ̣[ -ca.?- ]
π̣ροθε̣[σμία]ς̣ ἐ̣πεδή[μησ]α̣ τῆ[ι] λαμπρᾶ[ι]
τ[αύτ]ηι Ἀλεξανδ̣[ρέ]ων πόλει κ[αὶ] τοῦ διασφαλισμοῦ
τ[ὸ γρ]α̣μματεῖόν σ̣ο̣ι̣ ἐκ̣δέδωκα̣ [τὸ] ἴσον τούτου καὶ
ἰ̣[σό]τ̣υπον παρ’ ἐμαυτῶι ἔχε̣ι̣ν̣, ἀ̣ξιῶ μετὰ τῆς
[σῆς] ὑποσημειώσεως πρὸς̣ [ἀσφ]ά̣λειαν εἶν̣α̣ι̣.
ὑ[πατ]ε̣ίας Φλαυίου Φιλίππου τοῦ [λ]α̣μπροτάτου
ἐπάρχου τοῦ ἱεροῦ πραιτωρ[ί]ο̣υ̣ καὶ Φλαυίου
Σαλιᾶ τοῦ λαμπροτάτου μαγίστ̣ρ̣ο̣υ̣ ἱππέω[ν]
Χοιάκ
Αὐρήλιος Ἄμμων ἀσφαλίζ[ο]μ̣αι ὡς πρόκ[ειτ]α̣ι̣

Latin Terms Extracted

English Translation

[I, Aureli]us Ammon, a scholasticus (lawyer or scholar) from Pan[opolis] of the Thebaid.
Since Flavius Eugenius, the memorarius (official recorder), and I, Ammon, have jointly made a written agreement in the city of the Panopolitans concerning a certain matter, and I do not know for what reason I accepted such a deadline in this agreement, that from the twenty-seventh of Hathyr of the past month, within twenty days, I should appear in Alexandria...
Having arrived within the appointed time, I have come to this illustrious city of the Alexandrians, and I have delivered to you the document of security, having an identical and equally valid copy with myself. I request that it be secured with your subscription (signature).
In the consulship of Flavius Philippus, the most illustrious prefect of the sacred praetorium, and Flavius Salias, the most illustrious master of horse.
(Month of) Choiak.
I, Aurelius Ammon, guarantee as stated above.

Similar Documents