Αὐρήλιος Ἄμμων σχολαστικός ἀπὸ Πανός πόλεως τῆς Θηβαΐδος.
ἐπειδὴ Φλάυιος Εὐγένειος μ[εμ]οράριος
καὶ ἐγὼ ὁ Ἄμμων ὁμολογίαν ἔγγραφον κοινῆι
πεποιήμεθα ἐπὶ τῆς Πανοπολιτῶν πόλεως
περί τινος πράγματος καὶ οὐκ [οἶδ’] ἀνθ’ ὅτου
προθεσμίαν τοιαύτην ἐν τῆι ὁμολογία[ι]
ταύτηι κατἐδέξάμην ὥστε ἀπὸ ἑβδόμης
καὶ εἰκάδος Ἁθὺρ τοῦ παρελθόντος μηνὸς εἴσω
ἡμερῶν εἴκοσι εἰς Ἀλεξάνδρ[ειάν] μ[ε παρ[α-]
γ̣[ενέσθ]α̣ι̣ του[
ἀσφαλίζομαι
προθεσμίας ἐπεδήμησα τῆ[ι] λαμπρᾶι
ταύτηι Ἀλεξανδρέων πόλει καὶ τοῦ διασφαλισμοῦ
τὸ γραμματεῖόν σ̣ο̣ι̣ ἐκ̣δέδωκα̣ [τὸ] ἴ
σον τούτου καὶ ἰ̣σότ̣υπον παρ’ ἐμαυτῶι ἔχε̣ι̣ν̣, ἀ̣ξιῶ μετὰ τῆς
σῆς ὑποσημειώσεως πρὸς̣ ἀσφά̣λειαν εἶν̣α̣ι̣.
ὑπατείας Φλαυίου Φιλίππου τοῦ λαμπροτάτου
ἐπάρχου τοῦ ἱεροῦ πραιτωρίο̣υ̣ καὶ Φλαυίου
Σαλιᾶ τοῦ λαμπροτάτου μαγίστ̣ρ̣ο̣υ̣ ἱππέω[ν]
Χοιάκ
Αὐρήλιος Ἄμμων ἀσφαλίζ[ο]μαι ὡς πρόκ[ειτ]α̣ι̣
None extracted.
Aurelius Ammon, a scholar from the city of Panos in Thebaid.
Since Flavius Eugenius, a memorarius,
and I, Ammon, have written a common declaration
we have made concerning the city of Panopolis
about a certain matter and I do not know on what
basis such a deadline was accepted in this declaration
so that from the seventh
and the twentieth of the past month,
twenty days to Alexandria, I am to be present.
I assure you of the deadline I have established in the bright
city of Alexandria and of the security
that I have given you this document,
so that you may have a copy of it with me, and I request with your
annotation to ensure security.
Of the consulship of Flavius Philippus, the most illustrious
governor of the sacred praetorium, and of Flavius
Salias, the most illustrious magistrate of the cavalry.
Choiak
Aurelius Ammon assures that it is as it is.