ἐπὶ ὑπάτων τῶ̣ν̣ κυ̣ρίων ἡμῶν Δι[οκ]λ̣ητιαν[οῦ] τ̣ὸ̣ [η´ καὶ] Μ̣α<ξ>ιμιανοῦ τὸ ζ̣´ τῶν ἀνικήτων Σεβαστῶν
Αὐρηλίοις κ̣α̣ὶ̣ Ἀ̣πίωνι ἀναμετρηταῖς Παν[ο]π̣ολίτου παρὰ Αὐρηλίας Σενπε- τεχένσιτος Πετεχένσιτος διὰ Πετεαρβεσχίνιος [Ὥρ]ων̣ο̣ς ἀνδρὸς ἰερέως ἱερῶν πρωτολογίμ̣ων Π[ανὸς] πόλεως. ἀπογράφομαι π̣[α]ρ’ ὑμ̣[ῖ]ν κατὰ τὸ θεῖον πρόστα- [γμα τῶν δ]εσποτ̣[ῶν] ἡμῶν αὐ̣τ̣[ο]κ̣ρ̣[ατό]ρ̣ων Διο[κλ]η̣[τι]ανοῦ καὶ Μαξιμιανοῦ [Σεβαστῶν καὶ] Κ̣ω̣ν̣[σ]τ̣αντίου κ̣[αὶ Μαξι]μ̣ιανοῦ τ̣[ῶν ἐ]πιφανε̣στάτων Καισάρων [τὴν ὑπάρχουσάν μοι κ]τῆσιν ἀνα̣[μετρη]θεῖσαν [καὶ παρ]α̣δοθεῖ̣σάν μοι ὑφ’ ὑμῶν [ἐπὶ τοπαρχίας μητρο]πόλεως. [ἔστι δ]έ̣·
μηδὲν] π̣αραλελοιπέ̣[ν]αι καὶ ἐπε- [ρωτηθεῖσα ὡμολόγησα.]
[(ἔτους) κ´ καὶ (ἔτους) ιθ´ καὶ ιβ (ἔτους) τῶν κυρίων ἡμῶ]ν Δι[οκλητ]ιανοῦ καὶ [Μ]α̣ξιμιανοῦ Σ[εβαστῶν καὶ Κωνσταντίου καὶ Μαξιμι]α̣ν̣οῦ [τ]ῶ̣ν [ἐπ]ιφανεστάτω̣[ν Καισ]άρω[ν
[Αὐρ]ηλία Σενπετ[εχ]ένσις Πετ[εχένσιτος διὰ Πετεαρβεσχίνιος Ὥρωνος] [ἀν]δ̣ρὸς ἱερέως ἀ̣[πο]γράφομαι ὡ̣[ς πρόκειται].
Μ̣αρίω[νος ἰ]δ̣ιω̣( ) (ἄρουραι) ι
(No Latin text was extracted from the document.)
"In the reign of our lords Diocletian and Maximian, the 8th and the 7th of the invincible Augusts, Aurelius and Apion, the assessors of Panopolis, by Aurelia Senpetichensis Petichensis through Peterarveschinius, the priest of the sacred firstfruits of the city of Panopolis. I am registering with you according to the divine command of our lords, the autocrats Diocletian and Maximian, the most illustrious Caesars, the property that is mine, measured and handed over to me by you in the metropolitan district. It is also: nothing has been left out, and when questioned, I acknowledged."
"(In the year) 20 and (in the year) 19 and 12 (in the year) of our lords Diocletian and Maximian, the Augusts, and of Constantine and Maximian, the most illustrious Caesars."
"Aurelia Senpetichensis Petichensis through Peterarveschinius, the priest, I am registering as is appropriate."
ἐπὶ ὑπάτων τῶν κυρίων ἡμῶν Διοκλητιανοῦ τὸ [η´ καὶ] Μαξιμιανοῦ τὸ ζ´ τῶν ἀνικήτων Σεβαστῶν
Αὐρηλίοις [...] καὶ Ἀπίωνι ἀναμετρηταῖς Παν[ο]πολίτου παρὰ Αὐρηλίας Σενπετεχένσιτος Πετεχένσιτος διὰ Πετεαρβεσχίνιος [Ὥρ]ωνος ἀνδρὸς ἰερέως ἱερῶν πρωτολογίμων Π[ανὸς] πόλεως.
ἀπογράφομαι π[α]ρ’ ὑμ[ῖ]ν κατὰ τὸ θεῖον πρόστα[γμα τῶν δ]εσποτ[ῶν] ἡμῶν αὐ[το]κρ[ατό]ρων Διοκλητιανοῦ καὶ Μαξιμιανοῦ [Σεβαστῶν καὶ] Κωνσταντίου κ[αὶ Μαξι]μιανοῦ τ[ῶν ἐ]πιφανεστάτων Καισάρων [τὴν ὑπάρχουσάν μοι κ]τῆσιν ἀνα[μετρη]θεῖσαν [καὶ παρ]αδοθεῖσάν μοι ὑφ’ ὑμῶν [ἐπὶ τοπαρχίας μητρο]πόλεως. [ἔστι δ]έ·
[...] ἰδιω( ) (ἄρουραι) γ [...] καὶ [...]φυρας διώρ(υγος) [...]
[...] ἰδιω( ) (ἄρουραι) β [...] γ ἐλαιοφοι(νικῶνος) [...] ἐσ(π ) ἰδιω( ) (ἄρουραι) [...]
[...] Μ̣αρίωνος [...] ἐσ(π ) ἰδιω( ) (ἄρουραι) [...]
[...]αδρου (ἄρουραι) ξ [...]
[μηδὲν] παραλελοιπέ[ν]αι καὶ ἐπε[ρωτηθεῖσα ὡμολόγησα.]
[(ἔτους) κ´ καὶ (ἔτους) ιθ´ καὶ ιβ (ἔτους) τῶν κυρίων ἡμῶ]ν Διοκλητιανοῦ καὶ [Μ]αξιμιανοῦ Σ[εβαστῶν καὶ Κωνσταντίου καὶ Μαξιμι]ανοῦ [τ]ῶν [ἐπ]ιφανεστάτω[ν Καισ]άρω[ν]
[Αὐρ]ηλία Σενπετ[εχ]ένσις Πετ[εχένσιτος διὰ Πετεαρβεσχίνιος Ὥρωνος] [ἀν]δρὸς ἱερέως ἀ[πο]γράφομαι ὡ[ς πρόκειται].
(No explicit Latin text clearly preserved in the provided document.)
In the consulship of our lords Diocletian for the eighth time and Maximian for the seventh time, the unconquered Augusti.
To Aurelii [...] and Apion, surveyors of Panopolis, from Aurelia Senpetechensis Petechensis through Petearbeschinios Horon, her husband, priest of the sacred first-ranked temples of the city of Pan.
I register with you according to the divine command of our lords, the emperors Diocletian and Maximian, the Augusti, and Constantius and Maximian, the most illustrious Caesars, the property belonging to me, measured and delivered to me by you, in the district of the metropolis. It is as follows:
[...] private land (arourai) 3 [...] and [...] bridges(?) canal(?) [...]
[...] private land (arourai) 2 [...] 3 olive-palm grove [...] private land (arourai) [...]
[...] of Marion [...] private land (arourai) [...]
[...] of Hadros (arourai) 60 [...]
[I declare] that nothing has been omitted, and having been questioned, I have acknowledged.
[In the 20th and 19th and 12th year of our lords] Diocletian and Maximian, the Augusti, and Constantius and Maximian, the most illustrious Caesars.
I, Aurelia Senpetechensis Petechensis, through Petearbeschinios Horon, my husband, priest, register as stated above.